The Council adopted a Presidential statement stressing that security sector reform is critical to the consolidation of peace and stability, promoting poverty reduction, the rule of law, human rights and good governance and preventing countries from relapsing into conflict. |
Совет принял председательское заявление, подчеркнув, что реформа сектора безопасности имеет кардинальное значение для консолидации мира и стабильности, содействия сокращению бедности, верховенства права, прав человека и благого управления и удержания стран от рецидивов конфликта. |
Egypt gave its full support to the establishment of the Peacebuilding Commission in 2005, based on its firm belief in the important role that it plays in preventing countries emerging from conflict from relapsing back into conflict. |
Египет полностью поддержал создание Комиссии по миростроительству в 2005 году исходя из своей твердой убежденности в важной роли, которую она играет в предотвращении рецидивов конфликтов в странах, выходящих из них. |
Treatment programmes need to recognize that drug misuse is a chronic relapsing condition. |
Программы лечения должны исходить из признания того, что злоупотребление наркотическими средствами является хроническим состоянием с возможностью рецидивов. |