Since you've been out of the picture Andrew's been burning up the wires night and day trying to rekindle those hotsie-totsie nights up at Brown U. |
Как только ты выпал из поля зрения Эндрю целыми днями сидит на телефоне Линды пытаясь вновь зажечь огонь чудесных университетских ночей. |
we see age not as harbinger of mortality, but opportunity to rekindle life's fires in ways different from that in which it was lived, ways different and exciting, but rooted, inevitably, in the experiences and education of years before. |
мы рассматриваем возраст не как фактор, способствующий повышению смертности, а как возможность вновь зажечь огонь жизни - иным, волнующим образом, который, однако, неизбежно отражает накопленный опыт и воспитание, полученное в прежние годы. |
We are celebrating this landmark anniversary of the signing of the United Nations Charter to reaffirm its goals and rekindle its ideals. |
Мы отмечаем этот эпохальный юбилей подписания Устава Организации Объединенных Наций, с тем чтобы подтвердить ее цели и вновь зажечь веру в ее идеалы. |
Bryan was trying to rekindle something that's not there anymore, okay? |
Брайан пытался вновь зажечь искру, которая погасла, понятно? |
It was an opportunity to emerge, to rekindle life force, to sit still long enough with himself so as to fall in love with the full continuum of creation. |
Он был возможностью пробудиться, вновь зажечь огонь жизненной силы, достаточно долго остаться наедине с собой, чтобы влюбиться в полную непрерывность мироздания. |