We should all rejoice when trust crosses frontiers. |
Я думаю, мы должны радоваться, когда доверие переходит через препятствия и границы. |
All of creation will rejoice today, o lord. |
Все мироздание будет радоваться сегодня, повелитель. |
Not such great thing to rejoice about |
Не так уж это и важно, чтобы радоваться. |
We've got to rejoice and never forget what we really are. |
Нужно радоваться и не забывать, что ты ничтожно мал. |
So let's rejoice, lovers of Liberty. |
Так что давайте радоваться, любители свободы. |
We all have reason to rejoice at the South African transition to racial democracy. |
У всех нас имеются основания радоваться переходу Южной Африки к режиму расовой демократии. |
We certainly should rejoice at the distance travelled. |
Безусловно, мы должны радоваться пройденному пути. |
You weep when you should rejoice. |
Вы плачете, когда надо радоваться. |
We want to embrace him... but we must rejoice that he's not here. |
Но лучше радоваться, что его здесь нет. |
You can tell Americans and Europeans that they should rejoice over the boundless cheap goods and cheap credit that trade with Asia has supplied. |
Вы можете сказать американцам и европейцам, что они должны радоваться огромному количеству дешевых товаров и дешевому кредиту, появившемуся в результате торговли с Азией. |
I still have reason to rejoice The way ahead is clear |
Но у меня еще есть чему радоваться Дорога впереди пуста |
But the EU should not rejoice at this seeming triumph over American "big business." |
Но ЕС не должен радоваться этому мнимому триумфу над американским "крупным бизнесом". |
Those who've lived through dragon fire... should rejoice! |
Те, кто пережил огонь дракона... должен радоваться! |
We have to give birth and rejoice if the child goes to war! |
А мы должны родить ребёнка и радоваться, что он уйдёт на войну! |
I own a pub, a great big pub, Where people can rejoice. |
И есть бар у меня, большой хороший бар, где люди могут радоваться, |
Whatever the outcome in Tunisia, those who believe that democracy, to paraphrase Woodrow Wilson, makes the world a safe place - and that more democracy makes it safer - have every reason to rejoice at such an auspicious development. |
Каков бы ни был результат революции в Тунисе, те, кто верит в демократию, перефразируя Вудро Вильсона, делают мир безопасным местом - и чем больше демократии, тем он безопаснее - и они имеют причину для того, чтобы радоваться такому благоприятному развитию. |
In an international situation so fraught with conflict, we can only rejoice at seeing the spectre of war, which had seemed inevitable, recede from East Timor thanks to the wisdom and realism of the parties to this painful conflict. |
В международной ситуации, столь насыщенной конфликтами, мы можем только радоваться, видя как война, которая казалось неизбежной, отступает от Восточного Тимора благодаря мудрости и трезвому подходу сторон столь болезненного конфликта. |
I am sure that - I mean, we are all bothered because there is now probably more consensus than we thought there was on the 22nd; we should rejoice that we are moving towards a greater convergence. |
Я уверен, что - я хочу сказать, что все мы взбудоражены, потому что сейчас, вероятно, имеется больше консенсуса, чем мы думали 22-го; и нам следует радоваться, что мы движемся в русле большего сближения. |
Then you should rejoice! |
Тогда ты должен радоваться. |
Shall I rejoice or cry? |
Мне радоваться или плакать? |
I still have reason to rejoice: |
У меня есть повод радоваться: |
And while I would normally rejoice at the thought of you spending eternity scrubbing out low-flow toilets in government- subsidized housing, there's every chance that when these walls come down, I am going to lose my family forever. |
И в то время как я по своему обыкновению должна вроде бы радоваться при мысли, что ты проведешь вечность, вычищая сортиры в казённых домах, есть большая вероятность того, что когда эти стены рухнут, я потеряю свою семью навсегда. |
"We should celebrate and rejoice because..." |
"Надобно было радоваться и веселиться, что..." |
Certainly, Ancient, it is not a thing to rejoice at. |
Тут, право, нечему радоваться, прапорщик. |
We can only rejoice that several parts of the monument have been voluntarily returned or returned through loans from Heidelberg, Palermo and the Vatican. |
Мы можем только радоваться тому, что некоторые детали этого монумента были возвращены либо добровольно, либо взяты в аренду у Хайдельберга, Палермо и Ватикана. |