| We should all rejoice when trust crosses frontiers. | Я думаю, мы должны радоваться, когда доверие переходит через препятствия и границы. |
| We certainly should rejoice at the distance travelled. | Безусловно, мы должны радоваться пройденному пути. |
| You can tell Americans and Europeans that they should rejoice over the boundless cheap goods and cheap credit that trade with Asia has supplied. | Вы можете сказать американцам и европейцам, что они должны радоваться огромному количеству дешевых товаров и дешевому кредиту, появившемуся в результате торговли с Азией. |
| I am sure that - I mean, we are all bothered because there is now probably more consensus than we thought there was on the 22nd; we should rejoice that we are moving towards a greater convergence. | Я уверен, что - я хочу сказать, что все мы взбудоражены, потому что сейчас, вероятно, имеется больше консенсуса, чем мы думали 22-го; и нам следует радоваться, что мы движемся в русле большего сближения. |
| The Frente Polisario should not rejoice either, for as the impasse continues, the international community unavoidably grows more accustomed to Moroccan control over Western Sahara. | Фронту ПОЛИСАРИО также особо нечему радоваться, поскольку с сохранением тупиковой ситуации международное сообщество неизбежно все больше и больше привыкает к марокканскому контролю над Западной Сахарой. |
| Citizens of Earth, rejoice and observe. | Граждане Земли, возрадуйтесь и наблюдайте! |
| My children, rejoice. | Возрадуйтесь же, дети мои. |
| Sisters of the moon, rejoice. | Сёстры луны, возрадуйтесь. |
| 'Citizens of earth, 'rejoice and observe.' | 'Жители Земли,' 'возрадуйтесь и наблюдайте.' |
| Rejoice ye in that day, and leap for joy... ... for, behold, your reward is great in heaven. | "Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах..." |
| While the current climate gave no cause to rejoice, it offered unprecedented prospects which should be seized. | Нынешняя обстановка не дает повода для радости, но позволяет осуществлять беспрецедентные перемены, которыми нужно воспользоваться. |
| President Putin and his allies have every reason to rejoice. | У президента Путина и его союзников есть все основания для радости. |
| I still have reason to rejoice The way ahead is clear | У меня всё рано есть для радости причина: мой дальнейший путь ясен |
| As I said earlier, we have reason to rejoice at the thought of more peaceful days in various areas of the world. | Как я уже сказал, у нас есть основания для радости при мысли о том, что в разных регионах мира наступили мирные дни. |
| The handshake between President Arafat and Prime Minister Rabin in September 1993 was a source of great hope and we can but rejoice further at recent events. | Рукопожатие между президентом Арафатом и премьер-министром Рабином в сентябре 1993 года стало источником большой радости, и мы не можем не выразить своего нового удовлетворения по поводу дальнейшего развития событий. |
| We'll rejoice sooner than you think. | Мы возрадуемся раньше, чем вы думаете. |
| Where they weep, we rejoice. | Где они плачут, мы возрадуемся. |
| And in the darkness we shall rejoice. | И мы возрадуемся во тьме. |
| We must all rejoice, the sources of the Nile have been discovered at last. | Г-н Симпсон. Возрадуемся же. Истоки Нила наконец-то обнаружены! |
| But there is aiso a reason to rejoice because our Lord has made this day. | Но возрадуемся мы и сегодня, ибо и этот день сотворён Всевышним. |
| And in the darkness we shall rejoice. | И в темноте мы будем ликовать. |
| What I've just heard makes my heart rejoice. | Твои слова заставили моё сердце ликовать. |
| But now we can rejoice and be glad, for that which was lost has been found. | Но сейчас мы можем ликовать и быть счастливы, что то, что было потеряно, теперь найдено. |
| But, as you will be aware, the most part of England would rejoice to see the King free of her. | Но вот увидите - вся Англия будет ликовать, когда король избавится от этой женщины. |
| Sire, we rejoice at your recovery. | Сир, мы рады вашему выздоровлению. |
| Today we rejoice to see the people of South Africa free at last. | Сегодня мы рады видеть наконец свободным народ Южной Африки. |
| Well, we rejoice that the lambs that were lost have returned to the fold. | Мы рады что заблудшие овцы вернулись в своё стадо. |
| Let us rejoice and be glad in it. | Возрадуемся же и будем рады этому. |
| Today, we rejoice to see the first delegation of a free and democratic South Africa seated with us and thus regaining its place in the community of nations. | Сегодня мы рады приветствовать первую делегацию свободной и демократической Южной Африки, которая находится здесь, вновь занимая свое место в сообществе наций. |
| The righteous will rejoice when he sees vengeance. | Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; |
| Let Jael rejoice with the Plover. | "Да возрадуется Иаиэль с Ржанкой" |
| And the heart of our great Sultan will rejoice. | И сердце великого султана возрадуется. |
| "The wilderness and the arid land shall be glad; and the desert shall rejoice and blossom like the tulip." (Isaiah 35:1) | Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая, и расцветет как нарцисс . (Исаия, 35:1) |
| The wilderness will rejoice... And blossom. | и возрадуется страна необитаемая и расцветет. |