Английский - русский
Перевод слова Rejoice
Вариант перевода Радости

Примеры в контексте "Rejoice - Радости"

Примеры: Rejoice - Радости
Yet there is cause to rejoice! Но у нас есть причина для радости!
While the current climate gave no cause to rejoice, it offered unprecedented prospects which should be seized. Нынешняя обстановка не дает повода для радости, но позволяет осуществлять беспрецедентные перемены, которыми нужно воспользоваться.
The arrival of Thomas, David and Selene... is reason aplenty to rejoice. Приезд Томаса, Девида и Селин - прекрасный повод для радости.
This is a time to rejoice, not to fear. Пришло время радости, а не страха.
President Putin and his allies have every reason to rejoice. У президента Путина и его союзников есть все основания для радости.
It is above all a time to rejoice as East Timor celebrates its first day of independence. Прежде всего, это повод для радости в момент, когда Восточный Тимор празднует свой первый день независимости.
This is a time for the United Nations and the entire international community justifiably to rejoice at this historic event. Это действительно момент радости для Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества в связи с этим историческим событием.
I still have reason to rejoice The way ahead is clear У меня всё рано есть для радости причина: мой дальнейший путь ясен
As I said earlier, we have reason to rejoice at the thought of more peaceful days in various areas of the world. Как я уже сказал, у нас есть основания для радости при мысли о том, что в разных регионах мира наступили мирные дни.
Still, that we are here is cause to rejoice, no? Все же мы здесь, это ведь повод для радости?
Any time somebody from the outside lifts a woman from a "gwat" like Jenns... we can all find cause to rejoice. Когда парню достается такая девченка... всем можно найти повод для радости.
We rejoice with them and share the sense of joy and fulfilment which presides on this historic day. Мы разделяем их чувства радости и удовлетворения, испытываемые ими в этот исторический день.
But I rejoice to see them live, move, laugh... И всё же я полон радости, видя, что они живут. Двигаются. Смеются.
We rejoice and share with them the sense of joy and fulfilment which pervade this historic day. Мы испытываем удовлетворение и разделяем с ними чувство радости и свершения в этот исторический день.
It is quite irresponsible to rejoice over the fantasy of a post-United Nations world, as a hawkish columnist did yesterday. Абсолютно безответственно предаваться радости, представляя себе картину мира без Организации Объединенных Наций, как это делал вчера один воинственно настроенный журналист.
It will rejoice greatly and shout for joy. Пустыня наполнится цветами, будет торжествовать и танцевать от радости.
The world people who love justice and value conscience unanimously rejoice, as if it were their own, over the signal success made by our country, not a big one, by its own efforts. Люди всего мира, которые выступают за справедливость и дорожат высокими моральными ценностями, единодушно испытали чувство радости, как будто за собственные достижения, в связи с блестящим успехом нашей страны, пусть и небольшим, но достигнутым ее собственными силами.
The handshake between President Arafat and Prime Minister Rabin in September 1993 was a source of great hope and we can but rejoice further at recent events. Рукопожатие между президентом Арафатом и премьер-министром Рабином в сентябре 1993 года стало источником большой радости, и мы не можем не выразить своего нового удовлетворения по поводу дальнейшего развития событий.