Английский - русский
Перевод слова Reinforcing

Перевод reinforcing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Укрепление (примеров 368)
Efforts must be geared to further reinforcing different aspects of good governance and of empowerment and participation of civil society in development. Усилия должны быть направлены на дальнейшее укрепление различных аспектов эффективного управления и расширения прав и возможностей гражданского общества и его участия в процессе развития.
The programme is aimed at (a) reinforcing the leadership of the Ministry of Justice and its capacity to formulate a policy for the justice sector; and (b) promoting the participation of other actors, including civil society, in the debate on judicial reform. Эта программа нацелена на а) укрепление руководящей роли министерства юстиции и его возможностей в деле разработки политики для сектора правосудия; и Ь) поощрение участия других структур, в том числе гражданского общества, в обсуждении судебной реформы.
Strengthening the capacity of the Organization to deal with political and peace-keeping activities, reinforcing international cooperation for development, enhancing support for human rights and humanitarian activities are the programme priorities I have attempted to address in this programme budget. В бюджете по программам я пытался отразить такие программные приоритеты, как укрепление потенциала Организации в области осуществления политической деятельности и деятельности по поддержанию мира, расширение международного сотрудничества в целях развития и активизация поддержки правозащитной и гуманитарной деятельности.
Her delegation was pleased to note that the 2007 annual parliamentary hearing organized jointly by the United Nations and the Inter-Parliamentary Union would focus on the theme "Reinforcing the rule of law in international relations: the key role of parliaments". Ее делегация с удовлетворением отмечает, что ежегодные парламентские слушания, организуемые совместными усилиями Организации Объединенных Наций и Межпарламентского союза, будут посвящены теме «Укрепление верховенства права в международных отношениях: ключевая роль парламентов».
The provision of technical and advisory support to the public prosecution service continued as a main pillar of the Mission's intervention aimed at enhancing judicial functions and reinforcing transitional justice mechanisms. МООНПЛ продолжала оказывать техническую и консультативную помощь прокуратуре в качестве одного из основных направлений деятельности Миссии, нацеленной на укрепление судебных функций и механизмов правосудия переходного периода.
Больше примеров...
Усиление (примеров 85)
The Correctional Services had established a number of programmes aimed at expanding and reinforcing the rehabilitation process. Управление пенитенциарных учреждений разработало целый ряд программ, направленных на расширение и усиление процесса реинтеграции заключенных.
Actions include generating and sharing knowledge, protecting human rights, renewing and reinforcing commitment to human rights education and providing advisory services and technical assistance to Member States. Проводимая деятельность включает в себя накопление и распространение знаний, меры по защите прав человека, обновление и усиление обязательства в отношении организации обучения по вопросам прав человека и предоставления консультативных услуг и технической помощи государствам-членам.
As to reinforcing existing measures to prevent and combat trafficking, especially in women and girls, and investigate thoroughly such cases Усиление мер по противодействию торговле, особенно женщинами и девочками, и тщательному расследованию таких случаев
The Chair also highlighted a number of areas where collaboration with the International Dialogue process would be mutually beneficial, including in the areas of strengthening coherent planning for peacebuilding strategies; reinforcing mutual accountability between the countries concerned and international partners; and financing for peacebuilding. Председатель выделил также ряд областей, в которых сотрудничество с процессом Международного диалога было бы взаимовыгодным, включая такие области, как укрепление согласованного планирования стратегий миростроительства, усиление взаимной подотчетности между соответствующими странами и международными партнерами и финансирование миростроительства.
Seminar "Effective Documentation of Ill-treatment" Reinforcing the fight against ill-treatment and impunity, Council of Europe/European Union Joint Programme, Georgia, 2012 Семинар на тему "Эффективное документирование случаев жестокого обращения - усиление борьбы с жестоким обращением и безнаказанностью", Совместная программа Совета Европы/Европейского союза, Грузия, 2012 год
Больше примеров...
Укрепляя (примеров 69)
The Office of the Spokesperson will continue to support all of these aspects, reinforcing especially the work with the new Government authorities. Канцелярия пресс-секретаря будет по-прежнему оказывать поддержку всем этим аспектам деятельности, укрепляя свое сотрудничество с новыми правительственными органами.
United Nations Radio provides us with accurate international news and it has credibility, reinforcing the positive image the United Nations has among Mexicans. Радиослужба Организации Объединенных Наций снабжает нас достоверной международной информацией и вызывает доверие, укрепляя позитивное восприятие Организации Объединенных Наций мексиканцами».
In all these ways, racists are able to get the sense that their opinions are shared by others all over the world, thus reinforcing their commitment to their bigotry and fuelling their feelings of empowerment. Использование всех этих возможностей может создать у расистов впечатление, что их взгляды разделяются другими людьми повсюду в мире, тем самым укрепляя в них фанатизм и ощущение собственной силы.
By reinforcing already-strict labor-market regulation, pursuing a misguided energy policy, and reversing pension reform, Germany is undermining its current economic position and will move in the direction of problem countries. Укрепляя и так уже жесткое регулирование рынка труда, преследуя ошибочную энергетическую политику и обращая вспять пенсионную реформу, Германия подрывает свое текущее экономическое положение и будет двигаться в направлении проблемных стран.
Reinforcing his status as the dogface G.I.'s best friend, Pyle wrote a column from Italy in 1944 proposing that soldiers in combat should get "fight pay," just as airmen received "flight pay." Укрепляя репутацию лучшего друга пехотинцев, Пайл написал в 1944 году колонку, в которой требовал выплачивать солдатам на передовой «боевые», так же как лётчики получали выплаты за боевые вылеты.
Больше примеров...
Укрепить (примеров 77)
In 1995, the international community, represented by 186 countries, assumed the challenge of fighting poverty, creating productive employment and reinforcing the social fabric. В 1995 году международное сообщество, представленное 186 странами, взяло на себя обязательство бороться с нищетой, обеспечить условия для продуктивной занятости и укрепить социальную ткань общества.
Goal 6: To improve communication with public opinion leaders with a view to reinforcing the positive health, environmental and economic impacts of the Convention's work over the past two decades Цель 6: Улучшить коммуникацию с лидерами общественного мнения с целью укрепить позитивные результаты функционирования Конвенции за прошедшие два десятилетия с точки зрения здравоохранения, окружающей среды и экономики
I was told to reinforce it, so I'm reinforcing it. Мне сказали укрепить, я и укрепляю.
The institutional pillars supporting disaster risk reduction must be strengthened further by reinforcing partnerships between government and non-governmental organizations and between the public and private sectors. Необходимо еще больше укрепить организационные компоненты содействия уменьшению опасности бедствий за счет укрепления партнерского сотрудничества между правительствами и неправительственными организациями и между общественностью и частным сектором.
The Secretary-General should strengthen the Publications Board by reinforcing its mandates, as well as in terms of its working methods and practices, to ensure that it provides effective overall control, oversight and coordination, in addition to policy guidance. Генеральному секретарю следует укрепить Издательский совет, усовершенствовав его мандаты, а также его методы работы и практику, с тем чтобы дать ему возможность осуществлять эффективный общий контроль, надзор и координацию в дополнение к директивному руководству.
Больше примеров...
Усиливает (примеров 46)
At present, the benefits from large-scale systems largely go to middle and upper-income households, reinforcing discrimination and exacerbating disparities between rich and poor. В настоящее время преимущества крупномасштабных систем в основном достаются домашним хозяйствам со средним и более высоким уровнем доходов, что усиливает дискриминацию и подчеркивает различие между богатыми и бедными.
There are concerns that convictions secured in some of these high-profile cases are unreliable, reinforcing the widespread lack of confidence in the justice system. Высказываются опасения, что обвинительные приговоры, вынесенные по некоторым из этих громких дел, сфабрикованы, что усиливает повсеместное недоверие к системе правосудия.
But it is apparent that an increasingly assertive China is unwittingly reinforcing America's role in Asia, restoring US primacy as the implicit guarantor of security and stability in the region. Но очевидно, что все более напористый Китай невольно усиливает роль Америки в Азии, восстанавливая первенство США в качестве предполагаемого гаранта безопасности и стабильности в регионе.
We recognize that better health and education go hand in hand, with progress in one area reinforcing progress in the other. Мы признаем, что повышение уровня здравоохранения идет рука об руку с повышением уровня образования, при этом прогресс в одной области усиливает прогресс в другой.
Emphasis on bilingual education had, however, had the effect of reducing the use of the indigenous or minority language to a secondary role, thereby reinforcing the dominant role of the majority language. В то же время уделение повышенного внимания обучению на двух языках привело к тому, что использованию коренного языка или языка меньшинства стало отводиться второстепенная роль, что усиливает господствующую роль языка большинства.
Больше примеров...
Усиливая (примеров 46)
They have become more frequent, intense and devastating in their human impact, reinforcing the potential for displacement. Они становятся более частыми, более интенсивными и разрушительными по своему воздействию на людей, усиливая вероятность перемещения.
Social protection programmes must respect and acknowledge the role played by women as providers of care, without reinforcing patterns of discrimination and negative stereotyping. Программы социальной защиты должны признавать и повышать роль женщин в обеспечении услуг по уходу, не усиливая дискриминационные установки и негативные стереотипы.
The succession of images and the choice of camera angles (wide shots, overviews, zooms) show her desire for the stage and follow the same way, reinforcing the sense of déjà-vu (...). Последовательность изображений и выбор ракурса камеры (панорамная съёмка, обзоры, масштабирование) показывают её стремление к сцене и следовать тем же путём, усиливая ощущение дежа-вю (...).
Reinforcing the effects of long-term fiscal consolidation, especially in countries where it is being brought about through cuts in Government expenditure rather than through improved tax revenues, higher interest rates are bound to affect the pace of economic activity. Усиливая эффективность долгосрочной бюджетной консолидации, особенно в странах, где она осуществляется путем урезывания государственных расходов, а не увеличения налоговых поступлений, более высокие процентные ставки неизбежно повлияют на ритм экономической деятельности.
By increasing accountability through the linkages between the human rights framework and the international development agenda, while recognizing the reinforcing nature of women's reproductive rights and their right to equality and non-discrimination, the effectiveness of international commitments targeting the advancement of women will be greatly enhanced. Усиливая подотчетность посредством взаимосвязей между рамочной системой в области прав человека и международной повесткой дня в области развития и признавая при этом усиливающий характер репродуктивных прав женщин и их права на равенство и недискриминацию, значительно повысится эффективность международных обязательств, направленных на улучшение положения женщин.
Больше примеров...
Укреплять (примеров 47)
She has produced action-oriented reports with a view to reinforcing policies and practices. Она составляла доклады, ориентированные на конкретные действия, с тем чтобы укреплять политику и практику.
To express the strong support of the Council for the improvement of relations among the countries of the region and to encourage them to continue reinforcing their political, military and economic cooperation in order to guarantee the long-term stabilization of the Great Lakes region. Заявить о решительной поддержке Советом улучшения отношений между странами региона и призвать их продолжать укреплять свое политическое, военное и экономическое сотрудничество для гарантирования долгосрочной стабилизации положения в районе Великих озер.
Rather than coerce, conditionality should strengthen domestic policy and decision-making with the aim of reinforcing nascent or existing development efforts. Практика выдвижения условий должна являться не средством принуждения, а должна укреплять внутренние процессы разработки стратегий и принятия решений в целях подкрепления планируемых или уже прилагаемых усилий в области развития.
The Government is aiming to strengthen the promotion system towards realization of a gender-equal society in organic collaboration with local governments and private organizations as well as reinforcing the national machinery. Правительство намерено укреплять систему поощрения с целью создания общества равных возможностей для мужчин и женщин в тесном сотрудничестве с местными органами власти и частными организациями, а также содействовать укреплению государственного аппарата.
(c) Set up or strengthen professional scientific associations and other means of reinforcing the scientific and technological community in order to improve quality through peer review and raise the self-confidence of scientists; с) создавать или укреплять профессиональные научные ассоциации и использовать другие средства укрепления научно-технического сообщества в целях повышения качества научно-исследовательской деятельности с помощью проведения обзоров с участием коллег-ученых и повышения уверенности ученых в своих силах;
Больше примеров...
Укрепляет (примеров 35)
The role of the IPU as an organization practising, reinforcing and encouraging parliamentary diplomacy in areas of potential crisis is of paramount importance. Исключительно важная роль принадлежит МС в качестве организации, которая проводит на практике, укрепляет и поощряет парламентскую дипломатию в сферах потенциального кризиса.
A more serious development, according to information reaching us, is that they are instead reinforcing their positions in Pweto, thus jeopardizing all prospects for peace in the region. Более того, согласно имеющейся у нас информации, ПАР, наоборот, укрепляет свои позиции в Пвето, что чревато для любых перспектив установления мира в этом районе.
To that end, the Department of Political Affairs is improving regional coverage; increasing its capacity to offer political advice on cross-cutting issues; and reinforcing specific management coordination and support functions. Для реализации этой цели Департамент по политическим вопросам расширяет свое региональное присутствие; расширяет свои возможности политического консультирования по сквозным вопросам; и укрепляет конкретные функции управленческой координации и поддержки.
He was pleased to note that the Commission fully shared those objectives and concerns, thereby reinforcing the chances that the outcome of the proposed review would be supported by all parties concerned. Оратор с удовлетворением отмечает, что Комиссия полностью разделяет эти цели и задачи, что укрепляет надежду на то, что результаты предлагаемого обзора будут поддержаны всеми заинтересованными сторонами.
First, with the focus on volunteerism that the Year is generating, UNV is reinforcing the volunteer spirit, in all aspects of its work as a valuable complement to the skills and experience of the volunteers themselves. Во-первых, уделяя особое внимание принципам добровольности, утверждению которых способствует проведение Года, ДООН укрепляет дух добровольности во всех аспектах своей деятельности в качестве важного фактора, обеспечивающего обогащение опыта и практических знаний самих добровольцев.
Больше примеров...
Активизации (примеров 56)
To put into effect true policies that aim to bring about a lasting development, promoting a policy of reinforcing the capacities of women and gender promotion, acknowledging their roles both as constructors of peace and decision-makers. Мы заинтересованы в проведении эффективной и реальной политики, которая способствовала бы устойчивому развитию, активизации работы по расширению прав и возможностей женщин и поощрению гендерного равенства, а также признанию их роли в деле упрочения мира и принятия решений.
Speakers emphasized the clear mandate of UNODC to assist countries in strengthening and improving their national crime prevention and criminal justice capabilities and reinforcing international cooperation. Выступавшие заострили внимание на четком мандате ЮНОДК по оказанию помощи странам в деле укрепления и совершенствования их национального потенциала в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также в деле активизации международного сотрудничества.
The Special Rapporteur encourages all Governments to integrate the right to health in an explicit and comprehensive way throughout their activities, as a means of reinforcing and enhancing their ongoing policies, strategies and programmes. Специальный докладчик призывает все правительства учитывать явным и всесторонним образом право на здоровье во всей своей деятельности в качестве средства укрепления и активизации своей текущей политики, стратегий и программ.
As was clear from the foreword to the budget, the Secretary-General had focused on three programme areas: strengthening the Organization's capacity to deal with political and peace-keeping activities, reinforcing international cooperation for development, and enhancing support for human rights and humanitarian activities. Как явствует из предисловия к бюджету, Генеральный секретарь сосредоточил внимание на трех программных областях: укреплении потенциала Организации в области осуществления политической деятельности и деятельности по поддержанию мира, укреплении международного сотрудничества в целях развития и активизации поддержки правозащитной и гуманитарной деятельности.
The teams serve as a catalyst for reinforcing joint planning and collaboration between the civilian and military components. Эти группы выполняют роль катализатора в деле активизации усилий по совместному планированию и укреплению сотрудничества между гражданскими и военными компонентами.
Больше примеров...
Усилить (примеров 30)
In "Somaliland" the authorities are planning on reinforcing their maritime police capacity under the Minister of the Interior. В «Сомалиленде» власти планируют усилить свой морской полицейский потенциал в рамках министерства внутренних дел.
He stressed that the Treaty was worth reinforcing, stating that it had done far more than create a norm for nuclear non-proliferation. Он подчеркнул, что этот Договор необходимо усилить, отметив, что Договор позволил добиться гораздо большего, чем просто установить норму ядерного нераспространения.
Neil Strauss, from The New York Times, noted that "all the backing music was on tape, and most of the vocals were recorded, with Ms. Spears just reinforcing selected words in choruses and singing an occasional snippet of a verse". Нил Страусс из The New York Times отметил, что «вся фоновая музыка на записи и большинство вокала было записано совместно с мисс Спирс, просто чтобы усилить отдельные слова в припеве и спеть случайные отрывки в куплете».
The High Commissioner's stated commitment to reinforcing principles of accountability throughout UNHCR's management is the basis of a recent revision of the IGO's terms of reference which have been broadened and made more robust. Заявленное намерение Верховного комиссара усилить принципы отчетности в культуре управления УВКБ лежит в основе недавнего пересмотра круга ведения УГИ, который был еще больше расширен и укреплен.
At the same time, there are potential pitfalls that need to be addressed in order to achieve success, including reinforcing infection control measures and bringing the physical infrastructure for tuberculosis services up to internationally acceptable standards relating to space and air flow. В то же время для достижения успеха необходимо избежать потенциальных опасностей, в том числе усилить меры инфекционного контроля и привести материальную базу противотуберкулезных учреждений в соответствие с международными стандартами, касающимися внутреннего пространства и вентиляции помещений.
Больше примеров...
Укрепляют (примеров 26)
He highlighted his country's global support for international human rights instruments, in particular those reinforcing women's rights. Он особо отмечает всеобщую поддержку его страной международно-правовых документов в области прав человека, в частности тех, которые укрепляют права женщин.
It is also strengthening non-State actors and reinforcing criminal networks. Они также придают силу негосударственным субъектам и укрепляют преступные сети.
In addition, UNICEF and WHO are reinforcing their collaboration and the coordination of their water supply and sanitation activities through a joint strategy that was approved at the meeting of the Joint Committee on Health Promotion in May 1997. Кроме того, ЮНИСЕФ и ВОЗ укрепляют свое сотрудничество и координацию своей деятельности в области водоснабжения и санитарии посредством осуществления совместной стратегии, утвержденной на заседании Общего комитета по поддержке в области здравоохранения в мае 1997 года.
At the same time cultural identities, religion, "green thinking" and different subcultures are reinforcing contradictory values and behaviour. Одновременно такие факторы, как культурная самобытность, религия, движение в защиту окружающей среды и различные подкультуры, укрепляют противоречивые ценности и поведение.
The human rights segment of ONUB and OHCHR in Burundi are also reinforcing the human rights-based approach through training and integrating human rights principles into inter-agency mechanisms like the consolidated appeal process. Подразделения ОНЮБ и Отделение УВКПЧ в Бурунди, занимающиеся вопросами прав человека, также укрепляют подход, основанный на уважении прав человека, за счет проведения учебной подготовки и учета принципов прав человека в деятельности межучрежденческих механизмов, таких, как процесс призывов к совместным действиям.
Больше примеров...
Укрепив (примеров 18)
The sponsors might find that a more inclusive and comprehensive approach could enjoy wider support within this forum, thereby reinforcing the message they wish to convey. Авторы могут обнаружить, что при более комплексном всестороннем подходе можно обеспечить более широкую поддержку на этом форуме, укрепив тем самым ту идею, которую они желают отразить.
By reinforcing negative stereotypes of rival countries, such squabbles over history and remembrance sow fragmentation and instability, and have certainly fueled the region's recent territorial disputes. Укрепив негативные стереотипы конкурирующих стран, такие ссоры о истории и памяти сеют фрагментацию и нестабильность, и, конечно же, подпитывали последние территориальные споры в регионе.
Tailoring financial products for diaspora communities could attract resources for investment, while reinforcing migrants' ties - economic and otherwise - to their home countries. Разработка специальных финансовых продуктов для национальных диаспор позволила бы привлечь ресурсы для инвестиций, одновременно укрепив связи эмигрантов (экономические и иные) с их родиной.
The presence of many women in the magistrature and the police has also contributed significantly, in my view, to reinforcing the system. Присутствие многих женщин в магистратуре и полиции также сделало свой большой вклад, на мой взгляд, укрепив систему.
By reinforcing their alliance, the US and Japan can hedge against uncertainty while at the same time offering China integration into global institutions as a "responsible stakeholder." Укрепив свой союз, США и Япония смогут застраховаться против неопределенности, одновременно предложив Китаю интеграцию в глобальные институты, как "ответственной стороны".
Больше примеров...
Усиливающих (примеров 8)
It is used solely to determine the thickness of the walls of the shell, independently of any external or internal reinforcing device. Оно служит только для определения толщины стенок корпуса, независимо от любых наружных или внутренних усиливающих устройств.
It was informed of the conditions of the NHRIs and the state of the justice systems; it advised that the challenge would be to find the best strategy for impact in strengthening national institutions through international standards reinforcing the accountability mechanisms. Совет был проинформирован о состоянии НПУ и судебных систем; по его мнению, главной задачей является поиск наиболее оптимальной стратегии для укрепления национальных учреждений посредством применения международных стандартов, усиливающих механизмы отчетности.
Information on the fitting of any special reinforcing brackets or plates or spacing components necessary for the attachment of the coupling device or component (see Appendix 1 to this Annex): Информация об установке любых особых усиливающих кронштейнов или пластин либо распорных элементов, необходимых для крепления сцепного устройства или его элемента (см. добавление 1 к настоящему приложению):
Details and/or drawings of the installation mounting points for the device or component and of any additional reinforcing plates, support brackets and so on, necessary for reliable attachment of the mechanical coupling device or component to the towing vehicle, 3.1 подробные сведения и/или чертежи с изображением точек крепления устройства или его элементов и любых дополнительных усиливающих пластин, опорных кронштейнов и т.д., необходимых для надежного крепления механического сцепного устройства или его элемента к тягачу,
Urban networks with small and medium size cities reinforcing each other are expected to optimize the use of scarce spaces and to form a new tier of governance by means of voluntary partnerships with central government designating where further urbanization should concentrate. Городские сети, состоящие из городов малого и среднего размера, взаимно усиливающих друг друга, призваны оптимизировать использование дефицитных пространств и сформировать новый уровень управления на основе добровольного партнерства с центральным правительством в целях определения того, где должно быть сосредоточено будущее градостроительство.
Больше примеров...
Подкрепляющими (примеров 2)
As disarmament and non-proliferation are mutually complementary and reinforcing, the strengthened non-proliferation obligations of non-nuclear-weapon States should be matched by more earnest and good-faith efforts by nuclear-weapon States aimed at complete nuclear disarmament. Поскольку разоружение и нераспространение являются взаимодополняющими и подкрепляющими процессами, укрепление обязательств не обладающих ядерным оружием государств в отношении нераспространения должно дополняться более серьезными и добросовестными усилиями ядерных государств, направленными на полное ядерное разоружение.
In reality, far from reinforcing each other, the El Activo documents and the Saco documents contradict each other. На самом же деле документы «Эль Активо» и Сако не только не являются взаимно подкрепляющими, но и противоречат друг другу».
Больше примеров...
Подкрепления (примеров 12)
We see this special session as a window of opportunity for reinforcing existing efforts to find the right approach. Мы рассматриваем эту специальную сессию как окно возможностей для подкрепления предпринимаемых усилий по поиску оптимального подхода.
This origin is due to military necessity of the Empire of Brazil in reinforcing the troops of the Army in emergency situations. Такое начало является результатом военной необходимости подкрепления, в Бразильской империи, войск в армии, в аварийных ситуациях.
Reinforcing the Terms of Reference by adding provisions on the need: Ь) подкрепления круга ведения положениями, касающимися необходимости:
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), negotiations on a fissile material cut-off treaty and an expanded safeguard and verification monitoring system would contribute to the construction of a solid framework of reinforcing treaties and commitments. Вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), переговоры по договору о запрещении производства расщепляющего материала и расширение системы гарантий и проверки будут способствовать созданию надежной основы для подкрепления договоров и обязательств.
In addition, UNOCI would require an additional infantry battalion of 850 military personnel dedicated to securing disarmament, demobilization and cantonment sites and reinforcing the zone of confidence during the disarmament and demobilization phases. Кроме того, потребуется придать ОООНКИ один дополнительный пехотный батальон численностью 850 военнослужащих, на который будет возложена задача по обеспечению безопасности в пунктах разоружения, демобилизации и сбора и обеспечению подкрепления в «зоне доверия» на этапах разоружения и демобилизации.
Больше примеров...
Армирование (примеров 2)
Both locations will be suitably screened, and both will require structural reinforcing; Оба места будут надлежащим образом закрыты, и в обоих случаях потребуется армирование конструкций;
The special attention should be paid to the composite materials made of BCF with carbonic fiber, as well as to application of BF as a reinforcing material for concrete and asphalt concrete structures. Особого внимания заслуживают комбинированные материалы непрерывных базальтовых волокон с углеродными волокнами, а также армирование базальтовыми волокнами бетонов, асфальтобетонов строительных конструкций.
Больше примеров...