Английский - русский
Перевод слова Regenerate

Перевод regenerate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регенерировать (примеров 53)
Now, I know you said humans couldn't regenerate. Я знаю что вы сказали, люди не могут регенерировать.
They know how to regenerate flesh. Они знают, как регенерировать плоть.
This clean development mechanism project aims to regenerate degraded tropical savanna by establishing silvopastoral systems and reforested areas over 2,600 hectares. Этот проект, который осуществляется в рамках механизма чистого развития, призван регенерировать приходящую в упадок тропическую саванну путем создания лесных и пастбищных экосистем и лесонасаждений на площади свыше 2600 гектаров.
That was like the fibers of the cotton candy creating thisstructure, this tubularized structure, which is a biomaterial thatwe can then use to help your body regenerate using your very owncells to do so. Это как волокна сахарной ваты, создающие эту трубчатуюструктуру. Это биоматериал, который мы можем использовать, чтобыпомочь вашему телу регенерировать, используя для этого своисобственные клетки.
It's allowing the cells to regenerate new tissue, and once the tissue is regenerated the scaffold goes away. Позволяет клеткам регенерировать в новую ткань, а как только ткань востановилась, подложка растворяется.
Больше примеров...
Восстановить (примеров 35)
By the time the technology exists to revive Hamilton, we'll surely be able to regenerate our bodies. К тому времени, когда появится технология, позволяющая оживить Гамильтона, мы без сомнения будем в состоянии восстановить его тело.
If we can regenerate his pathways with his own neuron cells, we might be able to revive him. Если мы сможем восстановить нервные пути с помощью его собственных клеток, мы сможем вернуть его к жизни.
They covered my body in fat to help it regenerate warmth, and wrapped it in felt as an insulator to keep warmth in. Они покрыли мое тело жиром, чтобы помочь ему восстановить тепло, и обернули меня в войлок, чтобы сохранить тепло».
That would allow the developed countries to regenerate their natural resources, and the developing countries to protect their natural resources, especially the renewable ones, through new production technologies. Это позволило бы развитым странам восстановить свои природные ресурсы, а развивающимся странам - защитить свои природные ресурсы, в особенности возобновляемые ресурсы, на основе новых производственных технологий.
What we did was we actually used the biomaterial as a bridge so that the cells in the organ could walk on that bridge, if you will, and help to bridge the gap to regenerate that tissue. Фактически мы использовали биоматериал в качестве моста так, чтобы клетки в этом органе могли бы, так сказать, пройти по этому мосту и помочь восстановить брешь, регенерировав ткани.
Больше примеров...
Регенерации (примеров 26)
With the Captain saved, the First Doctor informs the Twelfth that he is prepared to regenerate and says his goodbyes before returning to his TARDIS. После спасения капитана Первый Доктор сообщает Двенадцатому, что теперь он готов к регенерации, прощается с ним и возвращается в свою ТАРДИС.
Leonard's hologram said We need to get all the pieces together Before they regenerate, Голограмма Леонарда сказала, что мы должны собрать все куски вместе до начала регенерации,
The retinoblastoma protein is involved in the growth and development of mammalian hair cells of the cochlea, and appears to be related to the cells' inability to regenerate. Белок ретинобластомы участвует в росте и развитии у млекопитающих волосковых клеток в улитке и, кажется, связан с неспособностью клеток к регенерации.
What if I suspend your capacity to regenerate? Лишить его способности к регенерации?
Wandering back to his TARDIS through the South Pole after leaving his companions behind, the First Doctor refuses to regenerate. После встречи с киберлюдьми на Южном полюсе Первый Доктор отказывается пройти через начавшийся процесс регенерации.
Больше примеров...
Восстановления (примеров 24)
So, there's not enough viable regenerate here where the bones are distracted. Тут недостаточно ткани для восстановления в местах повреждения костей.
In many quarters, strategic thinking centred on more equitable and sustainable models of progress based on stronger capacities to achieve good governance, broaden popular participation, reduce poverty and regenerate the environment. У многих стратегическое мышление направлено главным образом на более справедливые и устойчивые модели прогресса на основе укрепления потенциала для обеспечения надлежащего управления, более широкого участия масс населения, сокращения масштабов бедности и восстановления окружающей среды.
Traditional or integrated shifting cultivation have been defined as "the form in which indigenous communities clear and cultivate secondary forests and leave parcels to regenerate naturally over fallow periods of medium to long duration". Традиционная, или комплексная, сменная обработка определяется как «форма земледелия, при которой общины коренных народов расчищают и возделывают участки земли во вторичных лесах, впоследствии оставляя их на достаточно долгий или весьма продолжительный период для естественного восстановления».
Noting that the effects of war, drought, loss of life and destruction of economic and social infrastructure in southern Africa demand the continuation and strengthening of rehabilitation programmes to regenerate the economies of the countries of the region, отмечая, что последствия войны, засухи, человеческих жертв и разрушения экономической и социальной инфраструктуры на юге Африки требуют продолжения и укрепления программ восстановления для оздоровления экономики стран региона,
In the State of Rajasthan, India, a civil society organization, Tarun Bharat Sangh, has shown remarkable results by working with villagers to regenerate groundwater through environmental restoration. В штате Раджастхан, Индия, организация гражданского общества "Тарун Бхарат Сангх" достигла замечательных результатов, работая совместно с жителями деревень над очисткой подпочвенных вод путем восстановления окружающей среды.
Больше примеров...
Восстанавливать (примеров 11)
Duels: Disable the other player while you heal or regenerate mana. Дуэли: Обезвредьте противника на время, пока будете исцеляться или восстанавливать ману.
Mulder becomes convinced that Betts can not only regenerate his body parts, but his entire body itself. Малдер же считает, что Беттс может восстанавливать не только части своего тела, но и всё тело целиком.
Crop rotation is a simple and accessible practice that allows farmers to regenerate the soil's organic matter, water and nutrients. Чередование культур - это простой и доступный метод, который позволяет фермерам восстанавливать органическое вещество, влагу и питательные микроэлементы почвы.
This highly efficient technique enables communities with very limited resources to regenerate even badly degraded soil. Эта эффективная техника позволяет без особых затрат восстанавливать весьма деградированные почвы.
It should also regenerate, through corrective measures, the productivity of moderately degraded land, as well as restore the productivity of seriously degraded land, using rehabilitation and repair measures. Необходимо также путем принятия коллективных усилий восстанавливать продуктивность как умеренно, так и серьезно деградированной земли, обращаясь к мерам по реабилитации и реконструкции.
Больше примеров...
Восстановиться (примеров 10)
He'll regenerate behind you in two seconds. Он восстановиться за тобой через две секунды.
But we'd have a base for a proximal phalanx, so that might regenerate. Но у нас есть база для проксимальной фаланги, так что может восстановиться.
There is a chance a tropical cyclone could regenerate if it managed to get back over open warm water, such as with Hurricane Ivan. Иногда тропический циклон может восстановиться, если ему удастся вновь попасть в теплые океанские воды, как это случилось с ураганом Иван.
Then we could regenerate. Потом мы смогли бы восстановиться.
It can completely regenerate. Он может полностью восстановиться.
Больше примеров...
Регенерирую (примеров 5)
I regenerate by reverting to a gelatinous state. Я регенерирую, принимая желеобразное состояние.
They will have to turn me off fast, before it can regenerate. Придётся быстро меня вырубить, прежде чем я регенерирую.
Maybe I won't regenerate ever again. Или же я больше не регенерирую.
I don't even really die, I regenerate. И даже не умру, а регенерирую.
I'll grow old and never regenerate. Я постарею и не регенерирую.
Больше примеров...
Возрождению (примеров 8)
These obstacles have hampered efforts to regenerate activity in the housing market and address the critical issue of security of tenure. Всё это препятствовало возрождению активности на рынке жилья и решению критически важного вопроса обеспечения гарантий против необоснованного выселения.
On the ground today there is a sense of opportunity, of a return to negotiations and of new initiatives that may serve to regenerate the peace process. Сегодня на местах царит атмосфера, характеризующаяся новыми возможностями, вероятностью возобновления переговоров и новыми инициативами, которые могут способствовать возрождению мирного процесса.
In answer to the question put by the representative of Italy, he said that reconstruction was a priority, since restoring the country's infrastructure would create jobs and regenerate the economy - which, in turn, would reduce the dependency on humanitarian assistance. Отвечая на вопрос представителя Италии, он говорит, что восстановление является одной из первоочередных задач, поскольку восстановление инфраструктуры страны привело бы к созданию рабочих мест и возрождению экономики, что, в свою очередь, привело бы к сокращению зависимости от гуманитарной помощи.
We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. Предусматриваются мероприятия по возрождению и развитию особо охраняемых природных территорий, включая уникальный в глобальном смысле природный заповедник «Беловежская пуща», 600 - летие которого отмечается в 2009 году.
Most employers, imposing harsher conditions on workers against a background of increasing unemployment, do not take the necessary steps to retrain their workers or to regenerate or create productive staff training arrangements. Большинство работодателей, ужесточая требования к работникам на фоне роста безработицы, не принимают необходимых мер по переподготовке, возрождению или созданию системы внутрипроизводственного обучения персонала.
Больше примеров...
Возрождения (примеров 6)
The second leg of this policy is in the many programmes and initiatives which have been introduced to regenerate the economy, particularly in the inner cities where the benefit is felt especially by many ethnic minority communities. Другое направление этой политики осуществляется с помощью целого ряда программ и инициатив, которые предпринимаются для возрождения экономики, особенно в старых городских районах, где многие общины этнических меньшинств остро ощущают свою обездоленность.
In the Ayeyarwaddy Delta, where mangroves are facing an environmental crisis, 6.4 million mangrove and forest seedlings were planted by villagers to protect the riverbanks and to regenerate natural mangroves. В дельте реки Айерьявадди, где мангровые леса находятся на грани экологического кризиса, деревенскими жителями было высажено 6,4 млн. саженцев мангровых и других лесных пород для защиты берегов рек и возрождения естественных мангровых кустарников.
The 1998 Second Pan African Conference of African Public Service Ministers, held in Rabat, Morocco, adopted the Rabat Declaration which called for a number of measures to be taken at the national level to regenerate professionalism and ethics in public administration. На второй Панафриканской конференции министров по делам государственной службы стран Африки, состоявшейся в 1998 году в Рабате, Марокко, была принята Рабатская декларация, в которой министры призвали принять ряд мер на национальном уровне в целях возрождения профессионализма и этических норм в сфере государственного управления.
The second limb of Government's policy to eliminate racial discrimination and to promote equality of opportunities is in the many programmes and initiatives which have been introduced to regenerate the economy, and special programmes of assistance to reduce the economic differences between the Fijians and other communities. Второй аспект правительственной политики по ликвидации расовой дискриминации и обеспечению равенства возможностей заключается в многочисленных программах и инициативах, принятых для возрождения экономики, а также в специальных программах помощи, направленных на сокращение экономических различий между фиджийцами и другими общинами.
Only one way to regenerate. Есть только один способ для возрождения в наше время
Больше примеров...