Myanmar has been in armed conflict with more than a dozen ethnic armed groups for over six decades since regaining independence. |
На протяжении более чем 60 лет с момента обретения независимости Мьянма находилась в состоянии вооруженного конфликта, в который были вовлечены более 10 этнических вооруженных групп. |
For over 40 years since regaining its independence in 1948, Myanmar suffered the scourge of insurgency. |
В течение 40 лет с момента обретения своей независимости в 1948 году Мьянма страдает об бедствия, каковым являются действия - мятежников. |
Before regaining independence, environmental problems in Latvia were not properly discussed. |
До обретения Латвией независимости проблемы охраны окружающей среды в стране надлежащим образом не обсуждались. |
Since regaining independence, Latvia has taken a firm and principled approach to building a State based on democracy, openness and the rule of law. |
После обретения независимости Латвия встала на твердый и принципиальный путь создания государства, основанного на демократии, открытости и правопорядке. |
He wondered whether, since regaining State sovereignty, the authorities in Ukraine had examined their international treaty obligations under the Covenant in order to see in which respects they could enhance compliance. |
Оратор спрашивает, рассматривали ли власти после обретения Украиной суверенитета ее международные договорные обязательства по Пакту, с тем чтобы определить возможности их более полного выполнения. |
The right of self-determination was synonymous with another right that international law had confirmed clearly and forcefully - the right to resist occupation when peaceful means for regaining freedom had failed. |
Право на самоопределение - это синоним другого права, которое международное право недвусмысленно и убедительно подтвердило, а именно право на сопротивление оккупации, когда мирные средства обретения свободы исчерпаны. |
Due to the divide-and-rule policy of the British Colonist, Myanmar had to struggle with internal insurgencies for over four decades since regaining her independence in 1948. |
В результате проводившейся британским колониализмом политики под лозунгом "Разделяй и властвуй" Мьянма на протяжении четырех десятилетий после обретения своей независимости в 1948 году была вынуждена бороться с внутренними мятежами. |
The Government has given priority to national reconsolidation through peaceful negotiations and eventually reached ceasefire agreements with 17 out of 18 major ethnic armed groups and people are now enjoying unprecedented peace and development since regaining independence. |
Правительство уделяет приоритетное внимание процессу реконсолидации общества на основе мирных переговоров и заключило соглашение о прекращении огня с 17 из 18 основных этнических вооруженных групп - в настоящее время в стране наметилась беспрецедентная со времен обретения независимости тенденция к миру и развитию. |
The promotion and protection of human rights has been one of Latvia's main priorities since regaining independence in 1991. |
Поощрение и защита прав человека являются одним из главных приоритетов Латвии с момента обретения ею вновь своей независимости в 1991 году. |
Myanmar had to face armed insurgency barely a few months after regaining its independence in 1948. |
Мьянма столкнулась с вооруженным восстанием фактически несколько месяцев спустя после повторного обретения независимости в 1948 году. |
After regaining independence, the Government elaborated a policy to accommodate its various groups and their many cultural and religious traditions. |
После обретения вновь независимости правительство разработало политику, учитывающую интересы различных групп и их разнообразные культурные и религиозные традиции. |
This year marks the twentieth anniversary of Latvia's joining the United Nations, after regaining independence. |
В этом году исполняется двадцатая годовщина вступления Латвии в Организацию Объединенных Наций после обретения нами вновь независимости. |
Latvia has made significant advances in its economic, financial and social development since regaining its independence in 1990, and has embraced comprehensive market economy reform. |
После повторного обретения независимости в 1990 году Латвия заметно продвинулась в своем экономическом, финансовом и социальном развитии и развернула всеобъемлющую реформу по созданию рыночной экономики. |
He was at the forefront of the movement to regain our independence during the Trusteeship period and was instrumental in the process of regaining our sovereignty and dignity as a nation. |
Он стоял у истоков движения по обретению независимости в период Опеки и содействовал процессу обретения вновь нашего суверенитета и достоинства как государства. |