| As a result, the Nigerian vessels participating in the operation must sail to Lagos for refuelling and repairs. | Так, нигерийские суда, задействованные в операции, вынуждены следовать в Лагос для заправки топливом и ремонта. |
| Libya's air ambulances are not authorized to land for refuelling before reaching their final destination. | Ливийским самолетам санитарной авиации не разрешается совершать посадку для заправки топливом до прибытия в конечный пункт назначения. |
| Cyprus also reported a range of measures, notably that all new stations must install underground pipes for refuelling; so far about 30% of service stations have complied with this requirement. | Кипр также сообщил о принятии широкого круга мер, в частности касающихся оснащения всех новых бензоколонок подземными трубами для заправки топливом; к настоящему времени это предписание выполнено почти на 30% бензоколонок. |
| After a refuelling, the manufacturer of a gaseous-fuelled vehicle may temporarily disable the OBD system when the system has to adapt to the recognition by the ECU of a change in the fuel quality and composition. | После заправки топливом допускается временное отключение изготовителем транспортных средств, работающих на газообразном топливе, БД системы, если системе требуется адаптационный период в целях распознавания ЭУБ топлива измененного качества и состава. |
| After a refuelling, the manufacturer of a gaseous-fuelled vehicle may temporarily disable the OBD system when the system has to adapt to the recognition by the ECU of a change in the fuel quality and composition. | Изготовитель транспортных средств, работающих на газообразном топливе, может временно отключать БД систему после заправки топливом, если системе требуется время на адаптацию в целях идентификации ЭУБ топлива измененного качества и состава. |
| Federal regulations for benzene in petrol and national regulations (1997) ensure that new light-duty vehicles and light-duty trucks are designed to limit hydrocarbon emissions during refuelling. | Федеральные предписания, касающиеся содержания бензола в бензине, и национальные предписания (1997 год) предусматривают необходимость того, чтобы конструкция новых автомобилей и грузовых автомобилей малой грузоподъемности позволяла сокращать выбросы углеводородов в ходе их заправки топливом. |
| The operating agent of the Lockheed also supplied the Panel with a copy of his logbook showing the landings in Liberia, and with a copy of the invoice he had obtained after refuelling in Liberia. | Оператор «Локхида» также передал Группе копию своего судового журнала, в котором были указаны посадки в Либерии, и копию счета, полученного им после заправки топливом в Либерии. |
| Evaporative and refuelling emissions from diesel fuels are very low. | Уровень выбросов в виде испарений и в ходе заправки топливом в случае использования дизельного топлива является очень низким. |
| Road transport Vehicles moving and parking; refuelling is included in item 5. | Движение автотранспортных средств и их установка на стоянку; процессы заправки топливом включены в пункт 5. |
| (b) Evaporative and refuelling emissions; and | Ь) выбросы в виде испарений и в ходе заправки топливом; и |
| As an example, there were cases when LPG tanks (designed for use at 15 bar) have been mistakenly (or intentionally) added to CNG vehicles (designed for 200 bar) and exploded during refuelling. | Например, имеют место случаи, когда топливные баки СНГ (предназначенные для использования при давлении 15 бар) по ошибке (или преднамеренно) устанавливаются на транспортных средствах СПГ (предназначенных для 200 бар), вследствие чего в ходе заправки топливом происходят взрывы. |
| The lower output resulted from the repatriation of 4 contingents from 7 locations and the relocation of 1 contingent; and the refuelling of most contingent generators directly by the contractors | Более низкий показатель обусловлен репатриацией 4 контингентов из 7 пунктов базирования и перемещением 1 контингента, а также использованием напрямую услуг подрядчиков для заправки топливом большинства генераторов, принадлежащих контингентам |
| Refuelling emissions result primarily from petrol use and depend to a large extent on its properties (aromatic, oxygen and benzene content). | Выбросы в ходе заправки топливом образуются главным образом в результате использования бензина, при этом их уровень в значительной степени определяется его характеристиками (содержанием ароматических соединений, кислорода и бензола). |
| Control of evaporative and refuelling emissions | Ограничение выбросов в виде испарений и в ходе заправки топливом |
| A fuel dispensing spitback test may be conducted to control a vehicle's refuelling emission control system. | Могут также проводиться проверки автотранспортных средств на разбрызгивание топлива при заправке с целью контроля за функционированием системы ограничения выбросов автотранспортного средства в ходе заправки топливом. |
| Refuelling stops must be scheduled when patients are being transported. | Для транспортировки больных необходимо предусмотреть на маршруте пункты посадки для заправки топливом. |