| Derek, Babinski reflex? | Дерек, рефлекс Бабинского. |
| It's a conditioned reflex, you see? | Это условный рефлекс, понимаешь? |
| I'm sorry, just a nervous reflex... | Извините, просто нервный рефлекс... |
| It's just a reflex. | Это всего лишь рефлекс. |
| I'm sorry. It's a reflex. | Извини, это рефлекс. |
| It's just an old reflex, you know. | Это старый рефлекс, понимаешь. |
| That triggers a gag reflex in me. | У меня вызывают рвотный рефлекс. |
| It was like a reflex. | Это было похоже на рефлекс. |
| It is still a reflex. | И все-таки это рефлекс. |
| It just... reflex. | Это был просто... рефлекс. |
| Was that a reflex? | Это тоже был рефлекс? |
| Plus, it suppresses my gag reflex. | Плюс, подавляет рвотный рефлекс. |
| The nurse said it's a reflex. | Рефлекс - это сестра сказала. |
| Swallow reflex is almost there. [Mutters] | Почти есть глотательный рефлекс. |
| It's still a reflex, doctor. | И все-таки это рефлекс. |
| That was just a reflex action. | Это был всего лишь рефлекс. |
| And its been a reflex ever since | И осталось как рефлекс. |
| Following motion's an involuntary reflex. | Слежение - это бессознательный рефлекс. |
| Could have been a reflex reaction. | Наверно, это был рефлекс. |
| Even though you took off the engagement ring, your body reflex didn't change. | Обручальное кольцо вы сняли, но рефлекс остался. |
| I was going to say reflex. | Я хотела сказать "рефлекс". |
| Could be a vague reflex, or something to do with what's going on in his brain. | Это мог быть рефлекс блуждающего нерва или что-то, связанное с мозгом. |
| As soon as I leave the surface the first mechanism kicks in: the diving reflex. | Как только я ухожу под воду, включается первый механизм - рефлекс ныряния. |
| The 1972 uprising seems to have made a particularly deep impression on the consciousness of the Hutu population, which developed a kind of self-defence reflex that was much in evidence during the 1993 massacres. | Это восстание 1972 года оставило, как представляется, особо глубокий след в сознании хуту, у которых выработался своеобразный рефлекс самозащиты, проявившийся в ходе кровавых событий 1993 года. |
| Pages 5 and 12 of the report presented details on the provisions and aims of that Law, which constituted an ambitious attempt to create a gender mainstreaming "reflex" on the part of planners, legislators and implementers. | На страницах 5 и 14 доклада содержится подробная информация о положениях и целях данного Закона, который представляет собой амбициозную попытку выработать у специалистов в области планирования, законодателей и исполнителей своего рода рефлекс учета гендерного фактора. |