One cannot redistribute wealth without first becoming master of all wealth; redistribution is first and foremost monopoly. |
Нельзя перераспределить блага, не взяв их все перед этим в свои руки; перераспределение это первая и самая сильная монополия. |
His delegation supported the Secretary-General's determination to reduce administrative expenditure and redistribute responsibilities provided that the implementation of the Organization's programmes was not affected. |
Его делегация приветствует решимость Генерального секретаря снизить административные расходы и обеспечить перераспределение обязанностей при условии, что это не повлияет на осуществление программ Организации. |
These funds usually redistribute environmental fees, fines, eco-taxes and other resources, disbursing them in the form of grants and soft loans. |
Эти формы обычно обеспечивают перераспределение экологических сборов, штрафов, эконалогов и других ресурсов в форме субсидий и льготных займов. |
The Outline and the Principles will be implemented by devising an array of legislative and regulatory acts to redistribute responsibility between the State, entrepreneurs and citizens. |
Реализация Концепции и Основ будет осуществляться путем разработки целого комплекса законодательных и нормативных актов, которые обеспечат перераспределение ответственности между государством, предпринимателями и гражданами. |
According to one author, "Instead of reducing the risks of the generation of hazardous wastes, current regulations seem only to redistribute them geographically". |
По мнению одного автора, "вместо уменьшения степени риска выработки опасных отходов текущие регулирующие положения, как представляется, обеспечивают их географическое перераспределение" ЗЗ/. |
To move towards this type of equality Governments routinely use taxation, along with expenditure on health, education and welfare, to redistribute income from affluent members of society to the poor. |
В целях обеспечения такого рода равенства правительства используют налогообложение, а также государственные расходы на цели здравоохранения, образования и социального обеспечения, с тем чтобы проводить перераспределение доходов преуспевающих членов общества в пользу его бедных слоев. |
(e) Limited capacity of States to act as economic agents and to redistribute national wealth as a result of privatization and restructuring of public organizations imposed by neo-liberal policies. |
ё) ограничение возможностей государств как экономических субъектов и недостаточное перераспределение национальных богатств, начиная с процессов приватизации и перестройки государственных структур посредством неолиберальной политики. |
Increases in oil prices redistribute income from oil consumers to oil producers and from a large number of oil-importing economies to a relatively small number of oil-exporting countries. |
В результате повышения цен на нефть происходит перераспределение поступлений от потребителей нефти к производителям нефти и от большого числа стран-импортеров нефти к относительно небольшому числу стран-экспортеров нефти. |
Rural women's customary land rights have been threatened by agrarian reform programmes which have tended to redistribute land titles primarily to men. |
Традиционным правам сельских женщин на владение землей угрожают программы сельскохозяйственных реформ, которые, как правило, предусматривают перераспределение прав владения на землю в интересах мужчин. |
Microcredit, too, was mentioned, and the support offered to women after the Stockholm Summit, with Government and NGOs aiming to redistribute resources to benefit women. |
В нем говорится также о необходимости предоставления женщинам микро-кредитов и о мерах по оказанию им поддержки со стороны правительства и НПО в рамках реализации решений Стокгольмского саммита, которые предусматривают перераспределение ресурсов в интересах женщин. |
Lastly, the Government intends to complete the site development measures by taking steps to expropriate land on grounds of public interest, subject to the payment in advance of fair compensation, and to redistribute it as part of an agrarian reform programme that is in preparation. |
Наконец, в дополнение к мероприятиям по обустройству правительство предусматривает экспроприацию земель в государственных интересах с предварительной выплатой справедливой компенсации и их перераспределение в рамках готовящейся аграрной реформы. |
While the mining companies report billions of taxes paid to the Government, the State has seemingly failed to redistribute the benefits, especially to those directly impacted by the mines. |
Хотя, судя по поступающей от горнодобывающих компаний информации, эти компании платят государству в виде налогов миллиарды долларов, последнее, очевидно, не обеспечивает эффективное перераспределение доходов, особенно в пользу непосредственно пострадавших от эксплуатации шахт. |
This is a clear positive adjustment to redistribute the reduced income available under the conditions of the last five years, at the cost, however, of a major reduction in labour productivity. |
Это позитивная корректировочная мера, направленная на перераспределение менее значительных доходов, оказавшихся доступными в условиях, сложившихся в последние пять лет, хотя и ценой значительного снижения производительности труда. |