Английский - русский
Перевод слова Recount

Перевод recount с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересчёт (примеров 20)
You just got back from Nevada and you lost the recount. Ты только вернулся из Невады, вы проиграли пересчёт.
If the deadline has passed, why is the recount allowed to continue? Если крайний срок прошёл, почему пересчёт продолжается?
President Chen agreed to a recount. Президент Чэнь согласился на пересчёт.
My mom lost the Nevada recount, but that was overshadowed by some terrible news. Моя мама проиграла пересчёт голосов в Неваде, но эти события затмили ужасные новости.
According to Nevada law, if the recount sample shows a difference of 1% or more, which in this case comes to 512 votes, we go ahead and recount the whole state. Согласно законам штата Невада, если при пересчёте части голосов будет выявлено более 1% расхождений, в данном случае - в 512 голосов, то будет объявлен полный пересчёт по всему штату.
Больше примеров...
Пересчета голосов (примеров 18)
As noted, all election complaints that have been filed are being vetted by competent electoral and judicial bodies and the decision to conduct a recount in Baghdad was made via a legitimate legal process. Как уже отмечалось, все жалобы по поводу выборов рассматриваются компетентными избирательными и судебными органами, а решение по проведению пересчета голосов в Багдаде было принято в рамках соответствующего правового процесса.
While the incident did not affect the compilation of results, it could cast doubt on the validity of any recount, should it become necessary. Хотя этот инцидент не повлиял на подведение итогов выборов, он может поставить под сомнение действенность любого пересчета голосов, если в нем возникнет необходимость.
This included advice on developing procedures for recounting the ballots and on operational requirements, such as the layout of the recount centre and the transportation and handling of the ballots. Эта помощь включала в себя консультирование по вопросам процедур пересчета бюллетеней и оперативным вопросам, таким, как расположение центра для пересчета голосов и перевозка и обработка избирательных бюллетеней.
Instead, López Obrador, a former Mexico City mayor, and his supporters demanded a vote-by-vote recount, which is not mandated - though it is not proscribed - by the country's electoral laws. Вместо этого Лопес Обрадор, бывший мэр Мехико, и его сторонники потребовали пересчета голосов, на что избирательные законы страны не дают мандата - хотя это и не запрещено.
After a vote recount, HCC declared Mr. Marc RAVALOMANANA winner of the first round of the elections with 51.46 per cent of the votes versus 35.90 per cent of the votes for Mr. Didier RATSIRAKA. По итогам пересчета голосов Высший конституционный суд объявил кандидата Марка Раваломанана победителем по итогам первого тура как набравшего 51,46 % голосов, тогда как его за его соперника Дидье Рацирака проголосовали 35,90% избирателей.
Больше примеров...
Пересчет голосов (примеров 24)
What we have to do is to stave off a recount. Что нам надо сделать, так это предотвратить пересчет голосов.
One is reminded of the Florida recount. Это напоминает нам пересчет голосов во Флориде.
The same response greeted the Council's action in ordering a recount in a number of constituencies, particularly Tehran itself, despite the fact that the Interior Ministry, which has legislated responsibility for the supervision of elections, had found no reason to do so. Такую же реакцию встретило решение Совета провести пересчет голосов в ряде избирательных округов, особенно в самом Тегеране, несмотря на тот факт, что министерство внутренних дел, которое по закону обязано осуществлять надзор за проведением выборов, не нашло никаких оснований для этого.
After ten days of peaceful demonstrations, dubbed the Orange Revolution, a recount was ordered in a very tense atmosphere and Yushchenko finally became president in early 2005. После десяти дней мирных демонстраций, получивших название "оранжевой революции", в крайне напряженной обстановке был проведен пересчет голосов, и в конечном итоге в начале 2005 года президентом стал Ющенко.
Perhaps a recount would show that the election was too close to call. Возможно, пересчет голосов показал бы, что пока ещё трудно предсказать результаты выборов.
Больше примеров...
Пересказать (примеров 6)
For the benefit of all our colleagues, I would like to briefly recount the issues on which I sought clarifications. Для удобства всех наших коллег я хотел бы кратко пересказать проблемы, по которым я искал разъяснений.
When the children compete and share, the field lights up with spontaneous outbursts of camaraderie and love that are impossible to recount. Когда дети соревнуются и сопереживают, поле озаряется спонтанными взрывами товарищества и любви, пересказать которые невозможно.
It's a very, very long story that I am physically unable to recount without dire consequences. Это очень, очень длинная история. которую я физически не могу пересказать без печальных последствий.
Left Behind was written to focus on the relationship between Ellie and Riley, and to recount the events that defined their later personalities. The Last of Us: Left Behind был создан, чтобы сосредоточиться на отношениях между Элли и Райли и пересказать события, которые определили их более поздние личности.
If you want, I can recount. если хочешь, могт пересказать.
Больше примеров...
Пересчитать (примеров 7)
Then, Dr. Hart, you need to recount those tongue depressors. Затем, доктор Харт, вам нужно будет пересчитать шпатели для языка.
Could we do a recount using the machine? Мы могли бы пересчитать на машинке.
It never would have occurred to me to do a recount of the goblets. Мне бы никогда не пришло в голову пересчитать бокалы.
Well, what do you need now, a recount? Ну, чего вам еще надо, пересчитать?
Except you could recount the voter-verified paper audit trails. Но вы можете пересчитать бумажные журналы учёта голосов избирателей.
Больше примеров...
Пересказывать (примеров 5)
I know my role here is to recount information to you. Я знаю, моя роль здесь пересказывать вам информацию.
I was merely about to point out, that as I am in the room, it is not necessary to recount every detail of my letters. Я всего лишь хотела сказать, что, раз уж я нахожусь здесь, не обязательно пересказывать каждую деталь из моих писем.
The disasters caused by these years of bloody and ignoble dictatorship are so well known that there is no need to recount them. Катастрофические последствия, к которым привели эти годы кровавой и позорной диктатуры, настолько хорошо известны, что нет необходимости их пересказывать.
You can count it, recount it, count it together like smart ladies in a bank. Вы можете посчитать, пересказывать его, посчитать все это вместе, как умные дамы в банке.
Let alone recount her virtues, or recall her toil. Не говоря уже о том, чтобы пересказывать её добродетели или вспоминать её труд.
Больше примеров...
Рассказывают о (примеров 5)
It includes images of performances and interviews with several writers including William Gibson, who recount their meetings with Stelarc. В неё входят изображения перформансов и интервью с несколькими авторами, включая Уильяма Гибсона, которые рассказывают о своих встречах со Стеларком.
Furthermore, the Court's witnesses often recount extremely traumatic events and the Court has a duty to support their courage in testifying. Кроме того, выступающие в Суде свидетели зачастую рассказывают о крайне травмирующих событиях, и Суд должен поддерживать мужество, которое они проявляют при даче свидетельских показаний.
Some witnesses claim to have observed the dumping of chemicals, while others recount how governmental authorities encouraged fishermen to pour bottled chemicals into the water, supposedly to improve their catches. Некоторые свидетели утверждают, что они наблюдали сброс химических веществ, при этом другие рассказывают о том, что государственные власти настоятельно предлагают рыбакам использовать бутилированные химикаты, которые якобы повышают улов рыбы.
His autobiographies Return to Earth, (1973) and Magnificent Desolation (2009), recount his struggles with clinical depression and alcoholism in the years after leaving NASA. Его автобиографические книги «Возвращение на Землю» и «Великолепное опустошение», опубликованные соответственно в 1973 и в 2009 годах, рассказывают о его борьбе с клинической депрессией и алкоголизмом в первые годы после ухода из НАСА.
Deserters from Nkunda loyalist forces recount how they have received on an irregular basis cash payments ranging from US$ 5 to US$ 25. Лица, которые дезертировали из сил, преданных Нкунде, рассказывают о том, что им время от времени выплачивали от 5 до 25 долл. США.
Больше примеров...
Перечислять (примеров 2)
You don't have to recount all the gory details. Ты не обязана перечислять все детали.
I am not going to recount what happened during the month but let me take up one or two issues that I believe may be useful for the round of discussion. Я не буду перечислять все события уходящего месяца, но хотел бы остановиться на некоторых аспектах, которые, на мой взгляд, могут оказаться полезными в процессе дальнейшего обсуждения.
Больше примеров...
Пересчётом голосов (примеров 1)
Больше примеров...
Пересчету голосов (примеров 2)
The judiciary rejected calls for a full recount, though they did examine roughly 9% of the ballots before ruling that the review indicated no challenge to the election's outcome. Суд отверг призывы к полному пересчету голосов, хотя и перепроверил около 9% бюллетеней прежде чем постановить, что проверка не выявила проблем с результатами выборов.
Or if it's two votes against me, then clearly P-Hound is being nasty, that triggers a recount, and then it's a P-Hound blitz. или два голоса против меня, тогда очевидно, что Пи-Хаунд сжульничал что приведет к пересчету голосов, и потом мы атакуем Пи-Хаунда
Больше примеров...
Пересчете голосов (примеров 2)
The nation's highest courts were compelled to rule on demands for a ballot recount. Верховные суды стран были вынуждены рассматривать требования о пересчете голосов.
Observers and agents were also present during the recount process, which included opening and counting a mixed sample of ballot boxes from various governorates at the national headquarters. Наблюдатели и представители присутствовали также при пересчете голосов, в ходе которого в национальной штаб-квартире выборочно вскрывались коробки с бюллетенями, доставленными из различных мухафаз, и производился пересчет бюллетеней.
Больше примеров...