Английский - русский
Перевод слова Reclaim

Перевод reclaim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вернуть (примеров 50)
The primary antagonists in Tokyo Mew Mew are aliens who appear on Earth to "reclaim it". Главные антагонисты манги Токуо Мёш Мёш - пришельцы, появившиеся на Земле с целью «вернуть её».
Perhaps now that you are here, we might at long last reclaim my fort. Пожалуй, теперь когда вы здесь, мы можем наконец вернуть мой форт.
An outraged Gyges explains that Kratos had thwarted the Giant's plan to use the elixir to resurrect his brothers Briareus and Cottus, and then reclaim the world. Оскорбленный гекатонхейр объясняет, что Кратос сорвал его план по использованию эликсира, который ему нужен был, чтобы воскресить своих братьев Брирауса и Коттуса, а затем вернуть власть над миром.
And the girl who's name was robbed may reclaim it. И девушка, которая лишилась своего имени, смогла вновь вернуть его.
It must reclaim its position on vital matters such as the appointment of the Secretary-General and the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions. Она должна вновь вернуть себе свой статус в решении жизненно важнейших вопросов, таких как назначение Генерального секретаря и взаимоотношения между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями.
Больше примеров...
Восстановить (примеров 12)
If there is one thing that can really revamp the General Assembly and help reclaim its primacy in the United Nations system, it is to ensure the implementation of its resolutions. Если и есть один фактор, который может реально содействовать активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и восстановить ее приоритетное место в системе Организации Объединенных Наций, так это обеспечение осуществления ее резолюций.
Over the next decade, disputes between Serbia and its neighbors erupted, as Serbia moved to build its power and gradually reclaim its 14th century empire. В течение последующих десятилетий споры Сербии с соседями вспыхнули с новой силой, поскольку Сербия пыталась восстановить своё величие.
Hickory, determined to kill Turner and reclaim the throne, uses his connections with the wolf pack to send three wolf assassins to try and kill him before he reaches the Alpha. Хикори, чтобы восстановить свои права, посылает трех волков убить Тёрнера до того, как он встретит Альфа.
PM: Gabby, has your recovery been an effort to create a new Gabby Giffords or reclaim the old Gabby Giffords? ПМ: Габби, процесс реабилитации это попытка создать новую Габби Гиффордс или восстановить прежнюю Габби Гиффордс?
We request that the two States renew, restore, revive, redeem and reclaim their friendship and respect for each other's sovereignty within the letter and spirit of the United Nations Charter. Мы призываем оба государства возобновить, восстановить, оживить, спасти и вернуть свою дружбу и уважение суверенитета друг друга в соответствии с буквой и духом Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Восстановления (примеров 6)
Constraints Government involvement Australia Productivity improvement and new capacity to meet growth in coal trade, and reclaim market share. Повышение производительности и ввод новых мощностей для реализации выгод роста мировой торговли, а также восстановления рыночной доли.
Sustainable land management is central to avoid land degradation and reclaim degraded land for its productive use and for reaping the benefits of crucial ecosystem services and protecting biodiversity. Устойчивое землепользование имеет важнейшее значение для недопущения деградации земель и восстановления деградировавших земель для их производственного использования, а также в целях обеспечения важнейших экосистемных услуг и защиты биоразнообразия.
The Federal Government was taking continuing action to exclude non-indigenous people from the demarcated areas, reclaim areas of environmental degradation and promote health care and environmental education. Федеральное правительство на постоянной основе принимает меры в целях предотвращения проникновения лиц, не относящихся к коренным народам, в демаркированные районы, восстановления районов экологического бедствия и содействия здравоохранению и просвещению в области окружающей среды.
Consequently, a person under guardianship may reclaim suffrage without losing the protection offered by guardianship, provided that he or she is capable of exercising this right. Соответственно, переданное под опеку лицо может потребовать восстановления избирательного права, не лишаясь защиты по линии опеки, при условии, и что он или она способны осуществлять такое право.
Provide financial, technical capacity-building support to improve value-added processing, upgrade scientific and technological information and reclaim and rehabilitate degraded sites Оказание финансовой, технической помощи и поддержка в создании потенциала в целях совершенствования процесса углубленной переработки, повышения уровня научно-технической информации и проведения рекультивации и восстановления нарушенных земель
Больше примеров...
Забрать (примеров 2)
Well then, I'm sure one of the other owners can keep her until Mr. Dubois can reclaim her. Тогда, я уверен, что один из других собаководов может взять её до тех пор, пока мистер Дюбуа не сможет её забрать.
On 17 May, residents of Ganta took to the streets armed with sticks and machetes, following rumours that Mandingos living in Guinea intended to return to forcibly reclaim property that they had left during the civil war, from members of the Gio and Mano ethnic groups. 17 мая жители Ганты, вооружившись палками и мачете, вышли на улицы, подогреваемые слухами о том, что мандинги, живущие в Гвинее, намереваются вернуться и насильственно забрать обратно имущество, оставленное ими во время гражданской войны, отобрав его у этнических групп гио и мано.
Больше примеров...
Возродить (примеров 3)
Bajorans must reclaim their artistic heritage if they hope to regain their sense of self-worth. Баджорцы должны возродить свое художественное наследие, если вновь хотят обрести самоуважение.
One who could reclaim the throne of Gondor. Он может возродить престол Гондора.
Or you can get on a plane, fly to Shanghai, queue up outside Shanda's offices - cost probably 600,700 dollars - and reclaim your character, get your history back. Или вы можете сесть на самолет, полететь в Шанхай, встать в очередь в офисы Шанда - стоит примерно 600-700 долларов - и возродить своего персонажа, вернуть свою историю.
Больше примеров...
Отвоевать (примеров 4)
Wounds healed and strength regained, the troop is ready to head home and reclaim what's rightfully theirs. Залечив раны и набравшись сил, стая готова двинуться домой и отвоевать то, что принадлежит ей по праву.
I think he's lying low and getting stronger, waiting for just the right moment to come back and reclaim his crown. Я думаю он просто тихо живер, и становится сильнее и сильнее, ждет момент когда появиться снова и отвоевать свою корону.
I want to defeat Jafar, reclaim Wonderland, but not for me... for the people, and I need you to tell them that they can trust me. Я хочу победить Джафара, отвоевать страну Чудес, но не для себя, а для всех, и ты должен рассказать всем, что они могут верить мне.
Daenerys Targaryen attempts to convince Khal Drogo to return to her homeland and reclaim the throne of the Seven Kingdoms, but he is not interested. Дейенерис Таргариен (Эмилия Кларк) пытается убедить кхала Дрого (Джейсон Момоа) вернуться на её родину и отвоевать трон Семи Королевств, но ему это не интересно.
Больше примеров...
Востребовать (примеров 2)
Internally displaced persons wishing to return to their homes and reclaim their property will require assistance. Внутренне перемещенные лица, желающие вернуться в свои дома и востребовать свою собственность, будут нуждаться в помощи.
What you're trying to do, raise your army, reclaim your world innocent people would die, like Fred. Что ты пытаешься сделать... поднять свою армию, востребовать свой мир обратно...
Больше примеров...
Истребовать (примеров 3)
If the insolvency administrator chooses not to pay, the seller could reclaim the assets as the owner or insist as a general creditor on the payment of the outstanding purchase price. Если управляющий по делу о несостоятельности принимает решение не производить такой выплаты, то продавец может истребовать активы как собственник или настоять как общий кредитор на выплате причитающейся покупной цены.
UNRWA is entitled to tax reclaims from the Government of Italy in respect of Provident Fund investments made in Italy prior to 2000, therefore, pursuing the claims procedure for each reclaim. БАПОР имеет право истребовать у правительства Италии возмещения налога в отношении инвестиций резервного фонда, сделанных в Италии до 2000 года, применяя процедуру подачи заявок по каждой рекламации.
How shall we reclaim it? Как мы сможем истребовать это назад?
Больше примеров...
Возвращение (примеров 4)
Private companies that trade in personal data have incited the launch of a "reclaim privacy" movement. Частные компании, которые торгуют персональными данными, послужили причиной запуска движения за «возвращение конфиденциальности».
Viet Nam, for example, had naturalized a first group of stateless Cambodian refugees and had changed its laws to make it easier to be naturalized or reclaim lost citizenship. Вьетнам, например, натурализовал первую группу камбоджийских беженцев без гражданства и изменил свои законы, с тем чтобы облегчить натурализацию или возвращение утраченного гражданства.
4.1 All refugees and internally displaced persons from Kosovo shall have the right to return and reclaim their property and personal possessions in accordance with domestic and international law. 4.1 Все беженцы и внутренне перемещенные лица из Косово будут иметь право на возвращение и истребование своей собственности и личного имущества в соответствии с внутренним законодательством и нормами международного права.
All refugees and internally displaced persons from Kosovo shall have the right to return and reclaim their property and personal possessions based upon a voluntary and informed decision. Все беженцы и внутренне перемещенные лица из Косово будут иметь право на возвращение и истребование своей собственности и личного имущества на основе добровольного и осознанного решения.
Больше примеров...
Требовать возвращения (примеров 2)
The Committee was currently drafting a general recommendation on the right of refugees and displaced persons to return to their homes and reclaim their property, which it hoped to adopt at the current session. В настоящее время Комитет готовит общую рекомендацию о праве беженцев и перемещенных лиц возвращаться в свои дома и требовать возвращения их собственности, которая, как он надеется, будет принята на настоящей сессии.
Upon annulment, the seller may then reclaim ownership and possession of the property free and clear of any encumbrances that the buyer may have created in it. После аннулирования такой сделки продавец имеет право требовать возвращения соответствующего имущества в свою собственность и владение на безвозмездной основе и без какого-либо обременения со стороны покупателя.
Больше примеров...