Английский - русский
Перевод слова Recharging
Вариант перевода Подпитываемых

Примеры в контексте "Recharging - Подпитываемых"

Примеры: Recharging - Подпитываемых
To limit exploitation of waters to the quantity of recharge would be tantamount to prohibiting the utilization of even recharging aquifers. Ограничение освоения вод объемом подпитки было бы равносильно запрещению использования даже подпитываемых водоносных горизонтов.
Concerning draft article 4, his delegation welcomed the clarification in the commentary on the sustainability of recharging aquifers. Что касается проекта статьи 4, то делегация оратора приветствует разъяснения в комментарии об устойчивости подпитываемых водоносных горизонтов.
A distinction should therefore be made in draft article 8, paragraph 1, between the protection of recharging aquifers and that of non-recharging aquifers. Поэтому в пункте 1 проекта статьи 8 следует провести различие между защитой подпитываемых и неподпитываемых водоносных горизонтов.
In his third report, the Special Rapporteur had proposed that recharging and non-recharging aquifers should be treated differently, because different rules would apply to each category. В своем третьем докладе Специальный докладчик предложил использовать различный подход в отношении подпитываемых и неподпитываемых водоносных горизонтов, поскольку к каждой из этих категорий применяются разные правила.
The definitions of recharging and non-recharging aquifers became necessary because, pursuant to draft article 5, different rules will apply to each category of aquifers. Определение подпитываемых и неподпитываемых водоносных горизонтов потребовалось в силу того, что согласно проекту статьи 5 к каждой из этих категорий водоносных горизонтов будут применяться разные правила.
The 1997 Watercourses Convention should serve as a framework for elaborating further elements of recharging aquifers but should be supplemented by other relevant sources since it had not yet come into force. Основой для разработки дальнейших положений о подпитываемых водоносных горизонтах должна стать принятая в 1997 году Конвенция о водотоках, однако, поскольку она пока не вступила в силу, ее следует дополнить материалами из других соответствующих источников.
The clarification in the commentary regarding the sustainability of recharging aquifers was welcomed by some delegations, although it was suggested that in paragraph 5 the term "predicted lifespan" was preferable to the term "agreed lifespan". Некоторые делегации выразили удовлетворение по поводу разъяснения в комментарии, касающегося устойчивости подпитываемых водоносных горизонтов, хотя было выражено мнение о целесообразности замены в пункте 5 термина «согласованная жизнеспособность» термином «прогнозируемая жизнеспособность».
It is not appropriate to apply the concept of sustainability to aquifers because the waters in non-recharging aquifers are not renewable resources and even the waters in recharging aquifers receive only a fraction of recharge in comparison with the total amount of water stored in such aquifers. Концепция устойчивости не подходит для использования применительно к водоносным горизонтам, поскольку вода в неподпитываемых водоносных горизонтах не является возобновляемым ресурсом, а воды даже в подпитываемых водоносных горизонтах подпитываются очень мало по сравнению с общей массой воды, находящейся в таких водоносных горизонтах.
The waters in aquifers, whether recharging or non-recharging, are more or less non-renewable, unless they are in artificially recharging aquifers. Как в подпитываемых, так и в неподпитываемых водоносных горизонтах вода является в большей или меньшей степени невозобновляемой, если речь не идет об искусственно подпитываемых водоносных горизонтах.