Should the Authority elect to remain on Premises rendered partially untenable, it shall have the right to a proportionate rebate or reduction of the payments made or due to the Government pursuant to this Agreement. |
Если Орган решает остаться в Помещениях, ставших частично непригодными для пребывания, он имеет право на пропорциональный возврат или сокращение платежей, произведенных или причитающихся Правительству на основании настоящего Соглашения. |
The decision benefited both current and future students through a rebate in the interest rate and by preventing future use of this tying practice. |
Поскольку это решение предусматривало возврат процентов и недопущение использования такой практики продажи товаров или услуг в нагрузку, оно позволило защитить интересы как нынешних, так и будущих студентов. |
I just wanted to confirm your address since you'll be receiving a $127 rebate. |
Я хотела уточнить ваш адрес, чтобы вы могли получить возврат 127 долларов. |
Require service practices that maximize recycling or destruction of ODSs and/or provide a rebate for returned ODSs (e.g. Australia, U.S., certain Canadian provinces, Japan, EU members); |
требование об обязательном обслуживании, которое обеспечивает максимальную рециркуляцию или уничтожение ОРВ или предусматривает скидки за возврат ОРВ (например, Австралия, США, ряд провинций Канады, Япония, страны члены ЕС); |