Английский - русский
Перевод слова Reassign
Вариант перевода Перевести

Примеры в контексте "Reassign - Перевести"

Примеры: Reassign - Перевести
The Secretary-General proposes to redeploy 60 posts and positions and reassign 21 across the organizational components of the Mission (see annex). Генеральный секретарь предлагает перепрофилировать 60 штатных и временных должностей и перевести 21 должность в различных организационных единицах Миссии (см. приложение).
Indeed, ABB Management stated that it could not reassign the employee on a temporary basis because there was no vacancy. Кроме того, "АББ менеджмент" сообщила, что она не могла перевести работника на временной основе за отсутствием вакансий.
Dave's boss said that Dave had an incident there two weeks ago, and his janitorial company was forced to reassign him to another facility. Босс Дейва сказал, что две недели назад у него там был инцидент, и клининговая компания была вынуждена перевести его на другой объект.
I'm here to debrief you and possibly reassign you, but I can easily have you brought before a committee... Я здесь, чтобы опросить тебя и, вероятно, перевести на другую должность, но я легко могу сделать так, чтобы ты предстала перед комитетом...
However, he will be completing his tour of duty, as his Government has decided to reassign him to national duties. Однако срок его службы заканчивается, поскольку его правительство решило перевести его на другую должность.
(Claim by IMO staff member for rescission of the decisions to reassign him and to deduct his salary for periods of unauthorized absences from duty. (Заявление сотрудника ИМО с просьбой об отмене решений перевести его на другую должность и произвести удержание из его зарплаты за период несанкционированного отсутствия на работе.
CARICOM would oppose any attempt to reassign developing countries to a different level or to eliminate level C as contrary to the principle of capacity to pay and of fair and just burden-sharing. КАРИКОМ будет возражать против любых попыток перевести развивающиеся страны на другой уровень или отменить уровень С как противоречащих принципу платежеспособности и честного и справедливого распределения нагрузки.
The board could, in consultation with the staff members concerned, reassign such staff to any positions the board finds suitable, without the staff members necessarily having applied. После консультаций с заинтересованными сотрудниками совет может перевести этих сотрудников на любые должности, которые совет сочтет подходящими, даже если эти сотрудники не подавали соответствующего заявления о переводе.
An employer cannot refuse to employ a pregnant woman, cancel her labour contract or, except in cases when it is in the interest of her health, reassign her to other positions. Работодатель не может отказать беременной женщине в приеме на работу, разорвать с ней трудовой договор или, за исключением случаев, когда это отвечает интересам ее здоровья, перевести ее на другую работу.
When this is found to be the case the organization may reassign the staff member to other duties at the same grade level that the staff member can carry out satisfactorily. Когда это становится очевидным, организация может перевести сотрудника на другую должность того же класса, на которой он сможет удовлетворительно выполнять служебные обязанности.
It further asserted that it continued to pay salary to the employee even though he was not performing his duties in Kuwait because it was not possible to "reassign on temporary basis as no vacancy at that time. Она далее заявила, что она продолжала выплачивать оклад работнику, хотя тот не выполнял в Кувейте своих обязанностей, поскольку не имелось возможности "перевести на временной основе за отсутствием вакансий в тот период".
There was some delay in the completion of the manual as the Procurement Division was compelled to reassign staff working on the project to purchasing areas to meet an unprecedented level of procurement requirements associated with peacekeeping missions. Некоторая задержка с завершением работы над руководством была вызвана тем, что Отдел закупок был вынужден перевести сотрудников, работавших над этим проектом, на осуществление закупок в целях удовлетворения беспрецедентного количества заявок на них в связи с деятельностью миссий по поддержанию мира.
The Secretary-General's proposal to reassign the post of Senior Political Affairs Officer from the Office for Community Support and Facilitation to the Office of the Special Representative was therefore unacceptable. В связи с этим предложение Генерального секретаря перевести должность старшего сотрудника по политическим вопросам из Отдела по вопросам оказания поддержки и содействия общинам в Канцелярию Специального представителя является неприемлемым.
In order to strengthen the Integrated Mission Training Centre, the Mission proposes to reassign two national General Service posts as Administrative Assistants from the Office of the Special Representative of the Secretary-General to the Integrated Mission Training Centre under the Office of the Chief Administrative Services. В целях укрепления Центра комплексной подготовки Миссии она предлагает перевести две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания, выполняющих функции помощников по административным вопросам, из Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря в Центр комплексной подготовки Миссии при Канцелярии начальника административных служб.
she can reassign me. Она может перевести меня в другой отдел.
That he has to reassign me. Что ему придется перевести меня.
I see you've put in a request to reassign Ensign Vilix'pran from cargo inspection. Я так понимаю, вы попросили перевести энсина Виликс'Прана с досмотра грузов.
As a result, UNICEF was forced to reassign two international staff members from Nairobi because of repeated threats against their lives. В результате ЮНИСЕФ был вынужден перевести двух международных сотрудников из Найроби из-за неоднократно высказывавшихся в их адрес угроз, представлявших опасность для их жизни.
You're a good agent - we could reassign... Ты хороший агент, мы можем тебя перевести.
In order to improve the management of fuel supplies, the Force also proposes to reassign a Vehicle Technician post from the Transport Section to the Supply Section. Чтобы улучшить управление поставками топлива, Силы предлагают также перевести одну должность автомеханика из Транспортной секции в Секцию снабжения.
In this case, the employer is required to reassign her to a daytime job and to maintain her pay at its previous level throughout the period necessary to protect her safety and health. В таком случае работодатель обязан перевести трудящуюся женщину в дневную смену с сохранением заработной платы на прежнем уровне на весь период, необходимый для обеспечения ее безопасности или охраны здоровья.
Another action that is highly questionable is the management's decision to reassign a senior officer who, by virtue of his responsibility, has been urging the management since February 1994 to address the issue of conflict of interest. Вызывает также сомнение и решение руководства перевести на другую должность старшего сотрудника, который, действуя в рамках своих должностных функций, с февраля 1994 года указывал руководству на необходимость решения проблемы конфликта интересов.
In cases where it is not reasonably practicable for the employer to modify the employee's job functions or reassign her, the employee will be granted an unpaid leave of absence for the duration of the risk as indicated in the medical certificate. В случаях, когда работодатель не может реально изменить должностные обязанности работницы или перевести ее на другую работу, работница получает неоплачиваемый отпуск на срок, пока сохраняется, согласно медицинской справке, угроза для ее здоровья.
If the civil service office cannot reassign the member to a different position, it shall place her on maternity leave and, after the end of maternity leave until the end of the ninth month following delivery, outside active State service. Если отдел государственной службы не может перевести сотрудницу на другую работу, он должен отправить ее в отпуск по беременности и, после окончания этого отпуска, в отпуск с государственной службы до конца девятого месяца после родов.
It is therefore proposed to abolish 1 National General Service level post, to reassign 1 P-5 level post to the Inspection and Evaluation Division and to redeploy 1 P-4 level post within the Internal Audit Division. В связи с этим предлагается упразднить 1 должность национального сотрудника категории общего обслуживания, перепрофилировать 1 должность класса С5 и передать ее в Отдел инспекции и оценки и перевести 1 должность класса С4 в рамках Отдела внутренней ревизии.