Various factors may contribute to the perceived and actual reasonableness of States' actions, for example whether they are grounded in multilateral agreement. |
Предполагаемая и фактическая оправданность действий государств может зависеть от различных факторов, например от того, предусмотрены ли они многосторонним соглашением. |
In the absence of detailed justification for the increases or written guidelines on the rate of compensation to be applied, the Board was unable to confirm the reasonableness of the increased compensation awards. |
В связи с отсутствием подробного обоснования этих повышений или документально зафиксированных руководящих принципов, регулирующих применяемые ставки компенсационных выплат, Комиссия не имела возможности подтвердить оправданность увеличения размеров компенсации. |
In such cases the courts may reduce the amount of the expenditure in the light of the family's living conditions and the reasonableness of the expenditure. |
В этом случае судья может ограничить размер расходов, принимая во внимание условия жизни семьи и оправданность этих трат . |