Английский - русский
Перевод слова Re-examination
Вариант перевода Пересмотр

Примеры в контексте "Re-examination - Пересмотр"

Примеры: Re-examination - Пересмотр
This should involve support for the education of young people, the re-examination of traditions and challenging values and notions of masculinity based on aggression and control and the development of skills to resolve conflict in a non-violent manner. Эта поддержка должна включать оказание помощи в повышении уровня образования молодежи, пересмотр традиций и критический анализ принципов и понятий мужественности, основанных на агрессивности и желании все контролировать, а также развитие навыков урегулирования конфликтов ненасильственным образом.
She maintains that a prosecutor's protest motion submitted within supervisory review procedure does not guarantee the re-examination of a case, and consequently, that remedy cannot be considered effective. Она утверждает, что прокурорский протест в рамках надзорной процедуры не гарантирует пересмотр дела и, значит, не может признаваться эффективным средством правовой защиты.
The Department should endeavour to make judicious use of its resources, carry out a periodic re-examination of its priorities and, where necessary, redirect its financial and human resources. Департамент должен обеспечивать рациональное использование своих ресурсов, периодический пересмотр своих приоритетов и в случае необходимости перераспределение финансовых и людских ресурсов.
It should not, however, lead to such radical solutions as an outright withdrawal of forces but rather to a re-examination of the approach taken and the goals pursued. Однако она должна повлечь за собой не такие радикальные решения, как полный вывод сил, а скорее пересмотр применяемого подхода и преследуемых целей.
A re-examination of the ways and means of this participation was made necessary by the changes made to this programme, both for reasons inherent to it and for external reasons. Пересмотр путей и способов этого участия был обусловлен изменениями, внесенными в программу как в силу внутренних, так и внешних причин.
In order for the United Nations to adapt successfully to these rapid changes and these increasing challenges, a comprehensive re-examination of its principal organs has become imperative. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла успешно приспособиться к этим быстрым изменениям и к этим возрастающим задачам, необходим всеобъемлющий пересмотр деятельности ее главных органов.
However, there is a pressing and urgent need for such re-examination to be carried out against the backdrop of the environmental and economic challenges now facing us. Однако настоятельно необходимо, чтобы такой пересмотр проходил на фоне стоящих перед нами сейчас задач в области окружающей среды и экономики.
All the permanent members have been reluctant to allow anything more than the most superficial re-examination of their authority or their relationship with the membership as a whole. Никто из постоянных членов не проявил готовности санкционировать проведение более серьезных реформ, чем чисто поверхностный пересмотр их полномочий и характера их взаимоотношений с членами Организации в целом.
Mr. BURMAN (United States of America) said that the Commission could undertake a re-examination of the text at any time in order to bring it up to date. Г-н БЕРМАН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Комиссия может провести пересмотр текста в любое время, с тем чтобы обеспечить его актуальность.
We tend to decry the prolonged paralysis of this body, to deplore its tarnished prestige and to advocate the re-examination of its operating mode, procedures or agenda. Как правило, мы осуждаем затянувшийся паралич в работе этого органа, высказываем сожаление по поводу его подорванного авторитета и выступаем за пересмотр методов и процедур его работы или повестки дня.
A re-examination and phasing out of the veto power, therefore, commands an important place in the Council's reform, in defence of democracy and equality of sovereign States. В этой связи пересмотр и постепенное ограничение действия права вето должно занимать важное место в реформе Совета в целях защиты демократии и равноправия суверенных государств.
The difficulty was that reopening debate on any one of the articles would lead to re-examination of the entire text, which would be a lengthy process. Трудность при этом состоит в том, что возобновление обсуждения по любой из статей повлечет пересмотр всего текста проектов статей, а для этого потребуется много времени.
The planned re-examination of the Committee's new structures will provide an opportunity to reflect on the Committee's role in the long term. Запланированный пересмотр новых структур Комитета даст возможность подумать о роли Комитета в долгосрочном плане.
It goes against the integration process to try to rekindle conflicts from 120 years ago or artfully to encourage the re-examination of border treaties that are fully in line with international law. Попытки вновь раздувать конфликты 120-летней давности или же искусно поощрять пересмотр пограничных договоров, которые полностью соответствуют нормам международного права, идут вразрез с процессом интеграции.
The seriousness of the situation with regard to the sustainable development and use of water resources worldwide warrants the periodic re-examination of progress and trends towards more sustainable pathways. Серьезность ситуации, связанной с устойчивым освоением и использованием водных ресурсов в глобальном масштабе, допускает периодический пересмотр прогресса и тенденций на пути к более устойчивым путям развития.
If there ever was a solid reason for such obtuse opposition, the least we can expect is its re-examination in the light of the recent momentous international developments. И если для такого глухого противодействия вообще есть какие-то веские основания, то мы можем рассчитывать по крайней мере на его пересмотр в свете последних кардинальных международных событий.
The re-examination of these agreements, with the collaboration of third parties, in a transparent manner, and in accordance with the resolution adopted in the Inter-Congolese Dialogue Conference in South Africa, would reconfirm their status. Пересмотр этих соглашений при сотрудничестве третьих сторон на транспарентной основе и в соответствии с резолюцией, принятой в ходе Конференции по вопросу о межконголезском диалоге в Южной Африке, подтвердил бы их статус.
The Advisory Committee recommended that a complete assessment of the functioning of the young professionals programme, including a re-examination of the age limit in light of experience gained, should be submitted to the General Assembly at its sixty-ninth session. Консультативный комитет рекомендует представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии провести всесторонний анализ функционирования программы молодых сотрудников категории специалистов, включая пересмотр возрастного ценза в свете полученного опыта.
Mr. Yu, referring to the Commission's report, said it represented a comprehensive re-examination and rethinking of the policies and underlying theory currently guiding the world economy. Г-н Юй, обращаясь к докладу Комиссии, заявил, что он представляет собой всесторонний пересмотр и переосмысление политики и фундаментальной теории, на которой сегодня зиждется мировая экономика.
The complainants then filed applications to the Migration Board alleging that new circumstances had emerged granting them the right to a residence permit or, alternatively, a re-examination of their case. Следом за этим заявители направили ходатайства в Миграционный совет, сославшись на возникновение новых обстоятельств, дающих им право на получение вида на жительство или, в случае отказа, на пересмотр дела.
The text would now be sent back to the Chamber of Deputies for re-examination and the federal authorities hoped that the text that would be adopted would reflect the spirit of the initial bill. Сейчас текст должен быть возвращен в Палату депутатов на пересмотр, и федеральные власти надеются, что принятый текст будет вновь соответствовать духу первоначального проекта.
The Panel's re-examination of the two claims was conducted pursuant to the direction in decision 123 that those stand alone claims for which the individual claimant has been found to have authority to file on behalf of the company be processed in category "E4". Пересмотр двух претензий был осуществлен Группой в соответствии с содержащимся в решении 123 указанием о том, чтобы самостоятельные претензии, в связи с которыми индивидуальный заявитель был признан правомочным на подачу претензии от имени компании, проходили обработку по категории "E4".
That included not only the means whereby criminal justice sought to achieve its goals, but also the formulation of those goals themselves, including a re-examination of the basic roles of offenders, victims and conventional criminal justice systems, as well as the relationships between them. К тому же вышеизложенное охватывает не только средства, благодаря которым уголовное правосудие стремится добиться поставленных целей, но и фор-мулирование самих таких целей, включая пересмотр основополагающей роли правонарушителей, потер-певших и традиционных систем уголовного право-судия, а также взаимосвязей между ними.
With regard to the current reform process, he drew attention to the fact that the Commission had not been consulted, either on the reform in general or on specific proposals, not even those that called for a re-examination of its mandate. Что касается нынешнего процесса реформы, то Председатель КМГС обращает внимание на то, что с Комиссией никто не консультировался ни по проекту реформы в целом, ни по конкретным предложениям, даже по тем из них, которые предусматривают пересмотр ее мандата.
The Court found that the United States had indeed breached that obligation in 3 cases, but that the possibility of judicial re-examination was still open in the other 49. Суд пришел к выводу о том, что Соединенные Штаты Америки в З случаях действительно нарушили свое обязательство, но в остальных 49 случаях судебный пересмотр был возможен.