China requires nothing less than another radical re-engineering to become a more balanced, socially equitable, and sustainable economy. |
Китаю требуется не меньше, чем еще одна радикальная реорганизация, для того чтобы стать более сбалансированной, социально справедливой и устойчивой экономикой. |
It was also pointed out that re-engineering involves substantial changes in the processes of the organization. |
Отмечалось также, что реорганизация предусматривает существенный пересмотр производственных процессов в управлении. |
Progressive re-engineering in data collection for statistical surveys caused by the expansion of web services. |
Постепенная реорганизация сбора данных для статистических обследований, обусловленная расширением использования веб-услуг. |
Umoja is engaged in re-engineering business processes, designing according to industry-leading practices, and developing a global technology platform with automated controls. |
В рамках «Умоджи» осуществляется реорганизация рабочих процессов, проектирование с учетом передовой практики в данной отрасли и разработка глобальной технологической платформы с элементами автоматизированного контроля. |
Major elements of this work include the recruitment of international staff, analysis and re-engineering of major business processes and support for the maintenance and implementation of system requirements. |
К числу важных элементов этой работы относятся следующие: набор международного персонала, анализ и реорганизация основных рабочих процессов и поддержка в плане технического обслуживания системы и удовлетворения связанных с ее функционированием потребностей. |
(e) Step 5: re-engineering. |
ё) ступень 5: реорганизация. |
Business analysis and re-engineering of processes (2001) |
Анализ работы и реорганизация процессов (2001 год) |
It expected the re-engineering of functions to result in streamlined processes, productivity gains and cost efficiencies, including a reduction in administrative and finance posts. |
Предполагается, что реорганизация функций приведет к упрощению процессов, росту производительности труда и повышению эффективности затрат, в том числе за счет сокращения постов в административных и финансовых подразделениях. |
reviewing and re-engineering programs and services to ensure they deliver practical measures that support families, children and young people. |
пересмотр и реорганизация программ и услуг, позволяющих обеспечивать осуществление практических мер по оказанию помощи семьям, детям и молодежи. |
By way of example, in the HR function, re-engineering the consultant recruitment process will lead to significant efficiency gains as pre-selection of consultants currently takes up to 16 steps. |
Например, применительно к функции управления людскими ресурсами реорганизация процесса найма консультантов, предварительный отбор которых в настоящее время предусматривает 16 этапов, приведет к значительному повышению производительности. |
Session 7 on "Technical developments of the registers (re-engineering)" provided an opportunity to discuss issues relevant to these topics, research results or related advancements. |
Заседание 7 на тему «Техническое совершенствование реестров (реорганизация)» позволило участникам обсудить вопросы, относящиеся к этой теме, результаты исследований и другие достижения в данной области. |
In brief, the implementation of IPSAS had focused on four main areas of activity: preparation of the regulatory framework, preparation for opening balances, the re-engineering of processes and systems and change management. |
Можно отметить, что процесс внедрения МСУГС шел по четырем основным направлениям: подготовка нормативной базы, подготовка оценок изначальных сальдо, реорганизация процессов и систем и управление преобразованиями. |
An important output anticipated from this working group will be the "re-engineering" of the work of the conference to ensure that the vital issues are addressed and that the member States are offered real benefits from their participation. |
Ожидается, что одним из важных результатов деятельности рабочей группы будет реорганизация работы конференции с целью обеспечения того, чтобы на ней рассматривались ключевые вопросы и чтобы государства-члены получали реальную отдачу от своего участия. |
Re-engineering and/or reinventing the public sector comprise(s) strategies for public sector organizational improvement. |
Реорганизация и/или перестройка государственного сектора включают стратегии, направленные на совершенствование организационной структуры государственного сектора. |
(e) Re-engineering: reworks functions, systems, processes and practices, establishes key performance indicators and targets, and defines risk mitigation actions. |
ё) реорганизация: проводится пересмотр функций, систем, процессов и практических методов, устанавливаются ключевые показатели эффективности деятельности и цели и определяются меры по уменьшению степени риска. |
Migration, Ethnicity, Minorities, Human Rights, Management, Strategic planning, Organizational development, Re-engineering, Restructuring, Employment, Social Policies, Social Services, Electoral Systems and Elections, Negotiation/International cooperation, Euro-Atlantic Integration, Project coordination and management. |
Миграция, этническая принадлежность, меньшинства, права человека, управление, стратегическое планирование, организационное развитие, реорганизация, реструктуризация, трудоустройство, социальная политика, социальное обеспечение, избирательные системы и выборы, переговоры/международное сотрудничество, евро-атлантическая интеграция, координация и управление проектами. |
Re-engineering of administrative processes resulted in the combining of the offices of the Chief of Technical Services and the Chief of Mission Support, which allowed for the abolishment of 1 Administrative Assistant post in the Office of the Chief of Technical Services |
Реорганизация административных процессов, приведшая к объединению канцелярий начальника технических служб и начальника Отдела поддержки Миссии, что позволило упразднить 1 должность административного помощника в Канцелярии начальника технических служб |
Development and re-engineering of business registers |
Разработка и реорганизация реестров предприятий |
There is general recognition and consensus that the path of reform requires profound re-engineering of all four pillars. First, the production chain must shift from export dependence toward domestic consumption. |
Существует общее признание и понимание того, что на пути реформ требуется глубокая реорганизация всех четырех столпов. |
E. Re-engineering of statistical processes |
Е. Реорганизация статистических процессов |
Re-engineering of the receipt and inspection process in field missions commenced in a workshop held in June 2012 and will continue under the leadership of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan; the final product will be reviewed by all missions in time for implementation starting July 2013. |
Реорганизация процесса "приемки и инспекции" в полевых миссиях началась на семинаре, состоявшемся в июне 2012 года, и будет продолжаться под руководством МООНСА; обзор конечного продукта будут осуществляться всеми миссиями в процессе внедрения начиная с июля 2013 года. |
The re-engineering of assignment grant processing and entitlement travel processing was conducted. |
Была проведена реорганизация процедур, касающихся обработки субсидий при назначении на службу и расходов на проезд. |
In addition, institutional arrangements for oversight will be reviewed to reflect organizational change and re-engineering. |
В то же время будут пересмотрены организационные механизмы контроля, с тем чтобы в них нашли отражение преобразования в организации и реорганизация производственных процессов. |
Progress in the re-engineering of data dissemination caused by expansion of Internet services. |
Дальнейшая реорганизация распространения данных в связи с расширением услуг Интернета. |
In the technological arena, robotics and biotechnology, which have begun to lead to a re-engineering of manufacturing and agricultural production processes, point to an ever-shrinking demand for unskilled and even many types of skilled labour in those industrialized countries where the techniques are introduced. |
На технологической арене развитие робототехники и биотехнологии, в результате которого началась реорганизация процессов промышленного и сельскохозяйственного производства, приводит к неуклонному сокращению спроса на неквалифицированную рабочую силу и даже на многие категории квалифицированной рабочей силы в тех промышленно развитых странах, где внедряется подобная техника. |