There is general recognition and consensus that the path of reform requires profound re-engineering of all four pillars. First, the production chain must shift from export dependence toward domestic consumption. | Существует общее признание и понимание того, что на пути реформ требуется глубокая реорганизация всех четырех столпов. |
In addition, institutional arrangements for oversight will be reviewed to reflect organizational change and re-engineering. | В то же время будут пересмотрены организационные механизмы контроля, с тем чтобы в них нашли отражение преобразования в организации и реорганизация производственных процессов. |
Progress in the re-engineering of data dissemination caused by expansion of Internet services. | Дальнейшая реорганизация распространения данных в связи с расширением услуг Интернета. |
In the technological arena, robotics and biotechnology, which have begun to lead to a re-engineering of manufacturing and agricultural production processes, point to an ever-shrinking demand for unskilled and even many types of skilled labour in those industrialized countries where the techniques are introduced. | На технологической арене развитие робототехники и биотехнологии, в результате которого началась реорганизация процессов промышленного и сельскохозяйственного производства, приводит к неуклонному сокращению спроса на неквалифицированную рабочую силу и даже на многие категории квалифицированной рабочей силы в тех промышленно развитых странах, где внедряется подобная техника. |
05: Agro-machinery and re-engineering: | 05: Сельскохозяйственное машиностроение и реорганизация производства: |
The central elements of the entire reform process will be technological innovation, the re-engineering of administrative processes and related structures, and the training of staff. | Центральными элементами процесса реформ в целом станут технологическое новаторство, перестройка административных процессов и соответствующих структур, а также подготовка сотрудников. |
Re-engineering administrative processes will sometimes lead to a modification of the borders between administrative departments, and in most cases will lead to the establishment of new, transversal, cooperative processes. | Перестройка административных процессов иногда приводит к изменению границ между административными департаментами и в большинстве случаев завершается установлением новых, видоизмененных кооперационных процессов. |
When the system is operational house-wide, and fully adopted in daily use by all stakeholders, it is likely that a significant re-engineering of the organization will have been achieved. | Когда система начнет функционировать в рамках всей организации и будет в полной мере адаптирована для повседневного использования всеми участниками, вполне вероятно, что будет произведена существенная перестройка организации. |
(b) Re-engineered government operations: the implementation of processes re-engineering and innovative government applications; | Ь) перестройка деятельности органов управления: внедрение пересмотренных процессов и новаторских методов управления; |
Re-engineering and/or reinventing the public sector comprise(s) strategies for public sector organizational improvement. | Реорганизация и/или перестройка государственного сектора включают стратегии, направленные на совершенствование организационной структуры государственного сектора. |
complete the re-engineering projects to include web-enablement, data collection and data warehousing | завершение проектов модернизации в целях преобразования программ в веб-приложения, обеспечения сбора данных и их хранения; |
Automation without re-engineering: failure to simplify, streamline or rationalize processes prior to automating them | Автоматизация без модернизации: автоматизация процессов без их предварительного упрощения, упорядочения и рационализации |
(b) The working group recognized that information technology was a strategic part of the Fund and supported in full all resource proposals related to the re-engineering projects; | Ь) рабочая группа признала, что информационные технологии являются стратегическим элементом деятельности Фонда, и полностью поддержала все предложения о выделении ресурсов на проекты модернизации; |
Various courses on quality control systems, re-engineering and tools for the development of information systems | Различные исследования, посвященные системам качества, модернизации конструкций и средствам разработки информационных систем |
The worldwide availability of IMIS data and of the system would represent a significant enhancement effort which, in addition to its re-engineering, could include the following enhancements: | Обеспечение наличия имеющихся в ИМИС данных и самой системы в разных странах мира потребует значительных усилий по ее модернизации, которые, помимо перепроектирования системы, могут включать следующие усовершенствования: |
This is used for the development of business plans or re-engineering systems projects. | Этот инструмент используется для разработки бизнес-планов или проектов перепроектирования систем. |
B. Principle 2: multilingual applications should support additional languages without re-engineering | В. Принцип 2: многоязычные приложения должны поддерживать дополнительные языки без перепроектирования |
This will entail the re-engineering of the processes as well as the computing and software infrastructure to allow the concurrent operations of online and off-line processes. | Это повлечет за собой необходимость перепроектирования процедур, а также вычислительной и программной инфраструктуры в целях обеспечения возможностей для одновременного осуществления операций в интерактивном и автономном режимах. |
The worldwide availability of IMIS data and of the system would represent a significant enhancement effort which, in addition to its re-engineering, could include the following enhancements: | Обеспечение наличия имеющихся в ИМИС данных и самой системы в разных странах мира потребует значительных усилий по ее модернизации, которые, помимо перепроектирования системы, могут включать следующие усовершенствования: |
In the 13th IMIS status report (A/56/602), it was stated that the IMIS project did not benefit from business re-engineering and process streamlining up front | В тринадцатом докладе о ходе работы, связанной с функционированием ИМИС (А/56/602), говорилось, что проект по внедрению ИМИС не получит никакой пользы от перепроектирования рабочих процедур и рационализации процесса |