| China requires nothing less than another radical re-engineering to become a more balanced, socially equitable, and sustainable economy. | Китаю требуется не меньше, чем еще одна радикальная реорганизация, для того чтобы стать более сбалансированной, социально справедливой и устойчивой экономикой. |
| Umoja is engaged in re-engineering business processes, designing according to industry-leading practices, and developing a global technology platform with automated controls. | В рамках «Умоджи» осуществляется реорганизация рабочих процессов, проектирование с учетом передовой практики в данной отрасли и разработка глобальной технологической платформы с элементами автоматизированного контроля. |
| Re-engineering of the receipt and inspection process in field missions commenced in a workshop held in June 2012 and will continue under the leadership of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan; the final product will be reviewed by all missions in time for implementation starting July 2013. | Реорганизация процесса "приемки и инспекции" в полевых миссиях началась на семинаре, состоявшемся в июне 2012 года, и будет продолжаться под руководством МООНСА; обзор конечного продукта будут осуществляться всеми миссиями в процессе внедрения начиная с июля 2013 года. |
| The re-engineering of assignment grant processing and entitlement travel processing was conducted. | Была проведена реорганизация процедур, касающихся обработки субсидий при назначении на службу и расходов на проезд. |
| In addition, institutional arrangements for oversight will be reviewed to reflect organizational change and re-engineering. | В то же время будут пересмотрены организационные механизмы контроля, с тем чтобы в них нашли отражение преобразования в организации и реорганизация производственных процессов. |
| Achieving this against a background of rapid organizational and systemic changes requires substantial re-engineering based on suitable change management strategies. | Для решения этой задачи в условиях стремительных организационных и системных изменений необходима глубокая перестройка, требующая стратегии управления переменами. |
| Re-engineering and the simplification of processes are achieved by consolidating all the information collected, generated and processed and by eliminating duplicate entries and redundant activities. | Перестройка и упрощение процессов достигаются за счет обобщения всей собираемой, подготавливаемой и обрабатываемой информации и устранения дублирования вводимой информации и лишних операций. |
| When the system is operational house-wide, and fully adopted in daily use by all stakeholders, it is likely that a significant re-engineering of the organization will have been achieved. | Когда система начнет функционировать в рамках всей организации и будет в полной мере адаптирована для повседневного использования всеми участниками, вполне вероятно, что будет произведена существенная перестройка организации. |
| The 1990s "re-engineering" of government has been a largely anti-government agenda. | Осуществленная в 90е годы перестройка системы государственного управления была в значительной степени антиправительственной программой. |
| A prerequisite of effective policy actions for ICT introduction in trade and transport is a complete institutional re-engineering and organizational transformation. | Необходимым условием для принятия эффективных мер по внедрению ИКТ в торговле и на транспорте является полный пересмотр институциональных рамок и перестройка организационной структуры. |
| complete the re-engineering projects to include web-enablement, data collection and data warehousing | завершение проектов модернизации в целях преобразования программ в веб-приложения, обеспечения сбора данных и их хранения; |
| This will provide a short-term solution of the Fund's immediate space requirements related to the information technology re-engineering projects. | Это явится краткосрочным решением острой проблемы нехватки помещений в связи с проектами Фонда в области модернизации информационно-технических средств. |
| Objective 3: complete and maintain systems associated with re-engineering projects, to include Knowledge Management and Workflow | Завершение создания и обслуживание систем, связанных с проектами модернизации, в целях внедрения модулей, касающихся управления накопленной информации и рабочего процесса |
| The Information Systems Unit has recently completed all tasks associated with the Fund's ICT re-engineering effort and now manages all global systems, which provide support to over 140,000 participants and beneficiaries in over 190 countries. | Недавно Группа информационных систем выполнила все задания по модернизации ИКТ Фонда и в настоящее время руководит всеми глобальными системами, оказывающими поддержку свыше 140000 участников и бенефициаров в более чем 190 странах. |
| the maintenance of completed re-engineering projects approved for the 2002-2003 biennium | обслуживание систем, внедренных в результате завершения проектов модернизации, утвержденных на двухгодичный период 2002 - 2003 годов; |
| This is used for the development of business plans or re-engineering systems projects. | Этот инструмент используется для разработки бизнес-планов или проектов перепроектирования систем. |
| B. Principle 2: multilingual applications should support additional languages without re-engineering | В. Принцип 2: многоязычные приложения должны поддерживать дополнительные языки без перепроектирования |
| This will entail the re-engineering of the processes as well as the computing and software infrastructure to allow the concurrent operations of online and off-line processes. | Это повлечет за собой необходимость перепроектирования процедур, а также вычислительной и программной инфраструктуры в целях обеспечения возможностей для одновременного осуществления операций в интерактивном и автономном режимах. |
| The worldwide availability of IMIS data and of the system would represent a significant enhancement effort which, in addition to its re-engineering, could include the following enhancements: | Обеспечение наличия имеющихся в ИМИС данных и самой системы в разных странах мира потребует значительных усилий по ее модернизации, которые, помимо перепроектирования системы, могут включать следующие усовершенствования: |
| In the 13th IMIS status report (A/56/602), it was stated that the IMIS project did not benefit from business re-engineering and process streamlining up front | В тринадцатом докладе о ходе работы, связанной с функционированием ИМИС (А/56/602), говорилось, что проект по внедрению ИМИС не получит никакой пользы от перепроектирования рабочих процедур и рационализации процесса |