Английский - русский
Перевод слова Rationing
Вариант перевода Нормирование

Примеры в контексте "Rationing - Нормирование"

Примеры: Rationing - Нормирование
Implicit rationing Rationing occurs implicitly for certain services by means of a waiting list. Нормирование определенных услуг осуществляется косвенным образом при помощи листа ожидания.
Jordan states that this rationing was due to the increase in its population. Иордания заявляет о том, что это нормирование объясняется увеличением численности ее населения.
Post-war paper rationing and electricity cuts were also a problem, and the staff sometimes had to work by candlelight. Проблему также представляли послевоенное нормирование бумаги и отключения электричества, из-за чего сотрудникам редакции иногда приходилось работать при свечах.
The resulting phosphate shortages forced the introduction of fertilizer rationing in New Zealand from July 1941. В результате дефицит фосфатов заставил ввести нормирование удобрений в Новой Зеландии с июля 1941 года.
In any case, sustainable medicine acknowledges that rationing is and always will be a part of any health care system. В любом случае жизнеспособная медицина признает, что нормирование является и всегда будет частью любой системы здравоохранения.
In rich countries, this does not mean rationing care based on age alone. В богатых странах это не означает нормирование медицинской помощи исключительно на возрастной основе.
Service rationing is a likely consequence, and utilization management based on best practices will drive the allocation of resources. Следствием этого может стать нормирование услуг, и распределение ресурсов будет определяться эффективностью их использования на основе наиболее рациональной практики.
Some people find it remarkably easy to get what they need, despite rationing. Некоторые удивительно просто добывают все, что им нужно, несмотря на нормирование.
The Government decided to impose fuel rationing to prevent supplies from being completely exhausted. Правительство решило ввести нормирование топлива, с тем чтобы не допустить полного исчерпания имеющихся запасов.
Implicit rationing also exists for services such as dialysis. Существует также косвенное нормирование таких услуг, как диализ.
And then I'll be in charge of rationing it out. А потом я буду отвечать за нормирование.
One of the aims of the building of socialism in Cuba is to achieve an egalitarian society; for this purpose, mechanisms such as rationing, price subsidies and restrictions on wage levels have been established. Одной из целей построения социализма на Кубе является создание эгалитарного общества, именно для этого были созданы такие механизмы, как нормирование, субсидирование цен и ограничение размера заработной платы.
Borrowing costs are rising for highly indebted sovereigns, credit rationing is undermining small and medium-size companies, and falling commodity prices are reducing exporting countries' income. Затраты по займам растут для государств с высокими задолженностями, кредитное нормирование подрывает малые и средние предприятия, а падение цен на сырьевые товары снижает доход стран-экспортеров.
Food, shelter or any other basic material need of the individual can be satisfied through coercive means, including rationing, and economies can be prosperous in terms of investment, production and growth in a totalitarian political context. Удовлетворение потребностей человека в продовольствии, жилье и любых других основных материальных потребностей может осуществляться с помощью мер принуждения, включая нормирование, и страны могут добиваться больших успехов в области инвестиционной деятельности, производства и экономического роста даже в условиях тоталитарной политической системы.
The planning and rationing of energy-consuming tasks has been described as being a major concern of those with chronic and fatigue-related diseases, illness, or conditions. Планирование и нормирование энергоемких задач было описано как серьезная проблема тех, кто страдает хроническими и усталостными заболеваниями, болезнями или состояниями.
In advanced economies, the main mechanisms for transmitting balance-sheet damage to the real economy were credit rationing and reduced consumption due to loss of net worth in households. В передовых экономиках основными механизмами для перевода убытков балансовых отчетов в реальный сектор экономики стали нормирование кредитов и уменьшившееся из-за снижения стоимости собственного капитала внутреннее потребление.
Like you said, with the rationing, none of them will get enough Cipro to survive. Как ты и сказал, нормирование ципро не сможет вылечить всех.
Modeled after the British System, this includes rationing care and restricting what procedures the handicapped and elderly are eligible for. Это будет сделано по образцу британской системы, которая предусматривает нормирование мед.обеспечения и ограничение процедур, на которые имеют право инвалиды и пожилые люди.
Medicines are no longer rationed in the three northern governorates, and drug rationing in the centre and south is limited to out-patients at hospitals and clinics. Медикаменты в трех северных мухафазах уже не нормируются, а в центре и на юге нормирование касается только амбулаторных пациентов в больницах и клиниках.
Rationing is always worse than a market. Нормирование всегда хуже рынка.
(a) Rationing of foodstuffs; а) нормирование продуктов питания;
Rationing, discounts and subsidies. Нормирование, скидки и субсидии.
The thing is, when you two met, they'd only just got rid of rationing. Кстати, когда вы познакомились, в стране только отменили нормирование.
As an advocate of racial hygiene and euthanasia he carried out compulsory sterilisations, questionable compulsory medical procedures and food rationing on patients with "hereditary" diseases. Будучи приверженцем «расовой гигиены» и «эвтаназии», он осуществлял принудительные стерилизации, применял сомнительные принудительные медицинские процедуры и нормирование продуктов питания в отношении пациентов с «наследственными» болезнями.
The crisis peaked between 17 and 21 March, when bakeries were forced to close and food rationing was introduced. Кризис достиг критической точки в период с 17 по 21 марта, когда пришлось закрыть пекарни и ввести нормирование продуктов.