| I owe you, then, you old rascal. | Теперь я у тебя в долгу, старый мошенник. |
| It means a man without honor, you know, a rascal. | Это значит человек без совести и чести, понятно, мошенник. |
| Yes, granted I'm an oily rascal. | Да, тем более, что я угодливый мошенник. |
| It's only 44 years, you cheeky rascal! | Это было всего 44 года назад, ты наглый мошенник. |
| Thabo, tell him, how that rascal took all of your family's money! | Табо, расскажи, как тот мошенник взял все деньги вашей семьи! |
| Instead then I found you, who are nothing but a dirty rascal! | Вместо этого я встретил тебя, грязный мошенник! |
| You wouldn't suppose this man here to be a notorious rascal, would you? | Вы и не предположили бы, что этот человек известный мошенник, не так ли? |
| Rascal, you're so smart. | А ты очень умён, мошенник. |
| Rascal, vlyulënny me, as an Indian guru named Osho inventing meditation for a white man, which makes dance to exhaustion, to prevent an elementary understanding that, in fact, its only purpose - to sleep with his woman. | Мошенник, влюлённый в меня, как индийский гуру по имени Ошо, изобретающий медитацию для белого человека, которая заставляет плясать до полного изнеможения, чтобы воспрепятствовать элементарному пониманию того, что, в сущности, единственная его цель - спать с его женщиной. |
| That rascal makes fun of me. | Этот мошенник смеется надо мной. |
| So, how is the old rascal? | И как поживает старый мошенник? |
| How is the old rascal? | Как там старый мошенник? |
| You rascal, you remembered the whole thing! | Мошенник, ты всё помнил! |
| What does this rascal want? | Чего добивается этот мошенник? |
| I know the rascal or at least my son Mariues does. | Я думаю, из него выйдет мошенник, или, по крайней мере, такой же, как и мой сын Мариус. |
| "Around and around the rugged rock the ragged rascal ran." | "Снова и снова, вокруг скалистого утёса, одетый в лохмотья мошенник бежал." |
| In addition to his academic work, he is an author of a novel, Dirty old rascal (ISBN 9781445226224), a fantasy about a cook set in the strange Castle where no misdeed goes unpunished. | Он является автором не только своего академического труда, но также романа «Dirty old rascal» («Грязный старый мошенник») (ISBN 9781445226224), фантазия о странном поваре. |
| I'll be glad when you're dead, you rascal, you You rascal, you I'll be glad when you dead, you rascal, you | я буду рад когда ты умрешь ты мошенник ты мошенник я буду счастлив, когда ты умрешь ты мошенник ты мошенник |
| You rascal, you When you're dead and gone then you'll leave my man alone I'll be glad when you're dead, you rascal, you | Когда ты умрешь и пропадешь тогда ты оставишь моего человека одного я буду счастлив когда ты умрешь ты мошенник ты имел моего человека достаточно долго ты мошенник |