Germany's modern state and economy highly impressed the Shah, and there were hundreds of Germans involved in every aspect of the state, from setting up factories to building roads, railroads and bridges. |
Экономика Германского рейха очень впечатлила иранского шаха и сотни немцев были привлечены во всех сферах деятельности Ирана: от создания фабрик до строительства автомобильных дорог, железных дорог и мостов. |
In the United States, the end of the Civil War and a brief post-war recession (1865-1867) gave way to an investment boom, focused especially on railroads on public lands in the Western United States - an expansion funded greatly by foreign investors. |
После окончания Гражданской войны в США и кратковременной послевоенной рецессии (1865-1867 гг.) в Соединённых Штатах наступил период инвестиционного бума, в особенности в сфере строительства железных дорог на общественных землях запада страны. |
The museum was named the National Museum of Railway Transport and Communications on 26 June 1996, commemorating the 100th anniversary of railroads in Bulgaria, and the building was declared a historical landmark. |
Музей получил название Национальный музей железнодорожного транспорта и коммуникаций 26 июня 1996 года, в честь 100-летия железных дорог в Болгарии, а здание было объявлено историческим памятником. |
It also stresses the importance of investment in basic elements of infrastructure, such as water, electrical resources, telecommunications services, a national roads network, meteorology, the establishment of railroads throughout the Kingdom and the expansion of the port of Aqaba. |
Она также уделяет особое внимание значению капиталовложений в основные компоненты инфраструктуры, такие, как вода, электроэнергетические ресурсы, телекоммуникационные службы, сеть национальных дорог, метеорология, прокладка через всю территорию Королевства железных дорог и расширение порта Акабы. |
Progress continues to be made in opening up the country by the improvement of the country's infrastructure, such as the repair of roads, bridges and railroads, together with efforts to open airports to commercial traffic. |
Сохраняется прогресс в обеспечении открытости страны путем улучшения элементов инфраструктуры страны, как, например, ремонта дорог, мостов и железных дорог, наряду с усилиями по открытию аэропортов для коммерческих перевозок. |
In this connection, the Security Council notes the appeal by the Government of the Republic of Georgia to the Russian Federation, the Azerbaijani Republic and the Republic of Armenia for assistance to protect and ensure the uninterrupted operation of railroads in the Republic of Georgia. |
В этой связи Совет Безопасности принимает к сведению призыв Республики Грузии к Российской Федерации, Азербайджанской Республике и Республике Армении оказать содействие в охране и обеспечении бесперебойного функционирования железных дорог в Республике Грузии. |
In Latin America, the objective of the Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America is to consolidate the physical integration of the 12 South American countries involved by means of bridges, roads, railroads, waterways and gas pipelines. |
В Латинской Америке Инициатива по региональной интеграции инфраструктуры дорог Южной Америки направлена на консолидацию физической инфраструктуры 12 южноамериканских стран - мостов, автодорог, железных дорог, водных путей и газопроводов. |
The meat packing industry grew with the construction of the railroads and methods of refrigeration for meat preservation. |
Рост мясной промышленности связан со строительством железных дорог и развитием методов охлаждения. |
(c) Assist landlocked developing countries in establishing railroads. |
с) содействовать развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в создании железных дорог. |
For much of its first two years, the 70th Indiana performed reconnaissance duty and guarded railroads in Kentucky and Tennessee. |
Первые два года 70-й полк занимался разведкой и охраной железных дорог в Кентукки и Теннесси. |
In addition, such 'guard duty' is often said to include contribution of physical labour for reparations to the roads and railroads. |
Кроме того, как сообщается, такая караульная служба часто связана с участием в ремонте шоссейных и железных дорог. |
New steam locomotives were built there until 1953, long after diesel-electric had emerged as the motive power of choice for most North American railroads. |
Новые паровые локомотивы собирались здесь до 1953 года, ещё долгое время после того, как дизель-электровозы появились и стали основной движущей силой большинства североамериканских железных дорог. |
Also, Zak helped build one of Russia's first railroads and built the Libavo-Romni track line, thus allowing development to occur in northwestern Russia. |
Кроме того, Зак принял участие в постройке одной из первых в России крупных железных дорог - Либаво-Роменской железной дороги, которая впоследствии оказала значительное влияние на экономическое развитие северо-западного региона Российской империи. |
Trees were also cut to clear cropland, provide heat, and the fledgling nation was using up its forests to build its own ironworks and railroads as well. |
К тому же, молодая нация использовала свои леса для постройки своих собственных металлургических заводов и железных дорог. |
The strategic technologies that have repeatedly transformed the market economy - from railroads to the Internet - required the construction of networks whose value in use could not be known when they were first deployed. |
Стратегические технологии, которые неоднократно трансформировали рыночную экономику - от железных дорог до Интернета - требуют строительства сетей, чья польза не может быть определена в момент их разворачивания. |
One of his brothers, Samuil Solomonovich, was a contractor for several railroads; the second, Lazar Solomonovich, founded the Moscow Territorial Bank. |
История сохранила упоминания о двух его братьях: один из них, Самуил Соломонович был подрядчиком нескольких железных дорог, второй - Лазарь Соломонович основал Московский земской банк. |
His statement that the railroads could save $1,000,000 a day by introducing efficiency methods was the keynote which started the nationwide interest in the subject. |
Его показания, данные в 1910 году для национальной коммерческой комиссии о том, что использование железных дорог может сэкономить 1 млн долларов в день, стали основой для интереса к теме эффективности в национальном масштабе. |
The total amount contains significant increase in railroad investments and an increase in maintenance and reconstruction of both roads and railroads. |
В соответствии с принятой инвестиционной программой планируется значительно увеличить объем капиталовложений в железнодорожную инфраструктуру, а также в текущее обслуживание и модернизацию автомобильных и железных дорог. |
Well, I've created a couple of beautiful railroads too. |
Ну а я создал много прекрасных железных дорог. |
35 examples of this locomotive model were built for American railroads. |
35 локомотивов было поставлено для государственных железных дорог Норвегии. |
As head of the congressional oversight committee on railroads, I'm sure you will find a way to pay for them over and over and over again. |
Уверен, в качестве главы комитета Конгресса по надзору за строительством железных дорог, вы сможете найти способ платить за них снова и снова. |
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's manpower and technology. |
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике. |
In September 2017, TVSZ was awarded the AAR quality certificate by the Association of American Railroads. |
В сентябре 2017 года ТВСЗ получил сертификат качества AAR (Association of American Railroads, Ассоциация американских железных дорог). |
Twenty railroads were closed down. |
Были закрыты двадцать направлений железных дорог. |
CPR expanded its rail network, CN is increasing its intermodal capacity, and both railroads are working in partnership through co-production agreements. |
Ежедневно государственную границу пересекает более 60 составов в условиях устойчивого роста доли железных дорог в трансграничной торговле. |