| The attacks on Germany's canals and railroads made transportation of materiel difficult. | Бомбежки немецких каналов и железных дорог сделали транспортировку военных материалов, по меньшей мере, затруднительной. |
| The rise of port cities saw the clustering of populations caused by the development of steamships and railroads. | Население начало перебираться в портовые города, что было вызвано началом развития пароходства и железных дорог. |
| Agents recruiting construction builders for American railroads also appeared, the first in 1854, scouting for the Illinois Central Railroad. | Аналогичным образом вербовали и строителей для американских железных дорог (впервые - в 1854 году), например, для Illinois Central Railroad. |
| He advocated building railroads, gaining the support of Western powers, and building banks in the areas under Taiping rule. | Он был сторонником строительства железных дорог, получения поддержки от западных государств, создания новых банков в областях, подчинённых тайпинам. |
| Twenty railroads were closed down. | Были закрыты двадцать направлений железных дорог. |
| Forests, railroads, water bodies, town, village and agricultural land must be on the same map and in the same register. | Леса, железные дороги, водные объекты, земли городов и сельских населенных пунктов и сельскохозяйственные земли должны быть зарегистрированы на той же карте и в том же реестре. |
| The sea-land route, known as the Douala corridor, connecting the Cameroonian port of Douala to Abéché, is approximately the same distance - 2,400 kilometres - of which only 900 kilometres have railroads. | Протяженность маршрута по морю и суше, известного как коридор Дуала и связывающего камерунский порт Дуала с Абеше, составляет приблизительно те же самые 2400 км, из которых на железные дороги приходится лишь 900 км. |
| Your people built the railroads. | Твои люди строили железные дороги. |
| That education will work better if we've got electricity and railroads, and so on. | Образование будет эффективнее, если у нас будет электричество и железные дороги. |
| He was recommended for parole soon after capture, but former U.S. Secretary of War Simon Cameron recommended against it, citing Trimble's expert knowledge of northern railroads. | Его предлагали амнистировать сразу после плена, но военный секретарь Симон Кэмерон предложил этого не делать, ввиду того, что Тримбл слишком хорошо знал северные железные дороги. |
| Sandusky, which featured an important shipping harbor and two railroads, transformed into a major economic center over the next three decades. | Город Сандаски, который обладал важной судоходной гаванью и двумя железными дорогами, за следующие три десятилетия превратился в основной экономический центр. |
| railroads... sushi... dim sum. | железными дорогами... суши... дим-сам. |
| The sectoral diversification of privatizations and concessions continued, with operations being conducted that involved ports, airports, public water systems, highways, railroads, telecommunications, power generation and distribution, and natural gas. | Секторальная диверсификация процессов приватизации и концессий продолжалась, при этом осуществлялись операции, связанные с морскими и речными портами, аэропортами, государственными системами водоснабжения, шоссейными дорогами, железными дорогами, телекоммуникацией, производством и распределением электроэнергии и природным газом. |
| Railroads, real estates, and oil. | Железными дорогами, недвижимостью, нефтью. |
| Woodrow Wilson did it with the railroads for three full years. | Вудро Вилсон делал так с железными дорогами в течение трех лет. |
| Multinational force units devoted to reconstruction and public welfare repair bridges, ports, roads and railroads. | Подразделения многонациональных сил, задачей которых является восстановление и помощь социальному сектору, осуществляют ремонт мостов, портов, дорог и железнодорожных путей. |
| However, a coordinated plan of logistical hubs has been developed over the past few years at the national level that has led to an improvement in the current infrastructures and the introduction of railroads in ports. | Вместе с тем в последние годы был разработан согласованный национальный план логистических узлов, что привело к улучшению существующих инфраструктур и прокладке железнодорожных путей в портах. |
| Prime Minister Vladimir Gurgenidze estimates that rebuilding railroads, bridges, ports and other infrastructure will cost at least $1 billion; this does not include humanitarian relief, refugee resettlement costs, or rebuilding Georgia's military. | Премьер-министр Владимир Гургенидзе оценивает, что восстановление железнодорожных путей, мостов, портов и другой инфраструктуры обойдется по крайней мере в 1 миллиард долларов США; в эту сумму не входит гуманитарная реабилитация, затраты на обустройство беженцев или восстановление армии Грузии. |
| In the past year alone, the United States had hampered the work being done to reconnect the railroads passing through the demilitarized zone between the north and south of Korea by arrogating to itself the jurisdiction of the United Nations Command over the zone. | Только в этом году Соединенные Штаты помешали работам по воссоединению железнодорожных путей, которые пересекают демилитаризованную зону, отделяющую север Кореи от юга и находящуюся под юрисдикцией Командования Организации Объединенных Наций. |
| (k) Develop inland transport networks, including ancillary infrastructure such as all-weather road, rail and riverside support infrastructure that ensures road and rail safety and involves local businesses in these services along highways and railway networks, thereby creating development corridors along transit highways and railroads. | к) создавать сети сухопутного транспорта, включающие такую вспомогательную инфраструктуру, как всепогодные автомобильные, железнодорожные и береговые вспомогательные объекты, обеспечивающие безопасность передвижения и привлекающие местных предпринимателей к участию в оказании такого рода услуг вдоль шоссейных дорог и железнодорожных путей, созданию вдоль них коридоров развития. |
| It appears as one of the purchasable trains in Sid Meier's Railroads!, named the Ge 6/6 Crocodile. | Присутствует в играх «Railroad Tycoon» и «Railroads!» под названием Ge 6/6 Crocodile. |
| Like the previous versions, Railroads! offers various historical scenarios, in regions such as the Southwestern United States, the Pacific Northwest, the United Kingdom, France, and Germany. | Также, как и в предыдущих версиях, Railroads! предлагают различные исторические сценарии, в таких регионах как Юго-Запад США, Тихоокеанский Северо-Запад (en:Pacific Northwest), Великобритания, Франция и Германия. |
| Example Given: Sid Meier's Railroads! | Официальная страница Sid Meier's Railroads! |
| By the beginning of 1906 many of San Francisco's remaining cable cars were under the control of the United Railroads of San Francisco (URR), although Cal Cable and the Geary Street Company remained independent. | В начале 1906 года многие из оставшихся в Сан-Франциско линий канатных трамваев перешли под контроль компании United Railroads (URR), в то время как Cal Cable and the Geary Street Company остались независимыми. |
| In 1860, Henry Poor published History of Railroads and Canals in the United States, an attempt to compile comprehensive information about the financial and operational state of U.S. railroad companies. | В 1860 году было опубликовано исследование Генри Пура «История железных дорог и каналов в Соединенных Штатах» («History of Railroads and Canals in the United States»), в котором он постарался собрать всеобъемлющие сведения о финансовом и технико-эксплуатационном состоянии американских железнодорожных компаний. |
| Some railroads have installed substantial numbers of readers and have integrated them with their operating data systems; others have not. | Некоторые железнодорожные компании установили значительное число считывающих устройств и интегрировали их с другими системами оперативных данных; другие не сделали этого. |
| Suppliers are reluctant to invest a great deal of their own money in the development of the Intelligent Railroad Systems without some assurance that railroads are going to commit funds to deploy them. | Поставщики не хотят инвестировать значительные собственные средства в разработку саморегулирующихся железнодорожных систем, не имея определенных гарантий в отношении того, что железнодорожные компании будут готовы вложить средства в их развертывание. |
| There seems to be reluctance on the part of some railroads to write-off, or to view as sunk costs, investments in physical assets that would no longer be needed as part of Intelligent Railroad Systems. | Как представляется, некоторые железнодорожные компании не хотят списывать или рассматривать в качестве неокупаемых инвестиции в материальные активы, которые более не будут необходимы в рамках саморегулирующихся железнодорожных систем. |
| May 27 - Cornelius Vanderbilt, American financier who created the New York Central and Hudson River Railroad from the merger of several smaller railroads in New York (d. | 4 января - Корнелиус Вандербильт (en), американский финансист, который создал железнодорожную компанию New York Central and Hudson River Railroad (en), объединив мелкие железнодорожные компании. |
| With yield management, railroads can identify opportunities for filling up existing capacity with lower-priced services for customers who are less service-sensitive. | С помощью системы управления доходами железнодорожные компании могут выявлять возможности для полного использования существующей пропускной способности путем предоставления более дешевых услуг клиентам, которые менее требовательны к качеству обслуживания. |
| In Congress, he advocated federal regulation of railroads and helped create the Interstate Commerce Commission. | В Конгрессе Рейган выступал за федеральные правила о железных дорогах и помог создать Комиссию по торговле между штатами. |
| They should stick to what they know: railroads... sushi... dim sum. | Им нужно совмещать работу со знаниями: о железных дорогах... о суши... о дим самах. |
| After the U.S. acquisition of California in 1848, there arose a need for cheap labour, and Chinese immigrants flocked to the western United States to work on the rapidly developing railroads. | После приобретения Соединенными Штатами Калифорнии в 1848 году возросла потребность в дешевой рабочей силе и китайские иммигранты устремились в западную часть Соединенных Штатов для работы на быстро развивавшихся железных дорогах. |
| Railroads and highways are mined, killing innocent commuters. | На железных дорогах и шоссе закладываются мины, что приводит к гибели безвинных пассажиров. |
| Shelley had worked with Avalon Hill to develop a number of board games for the company, including 1830: The Game of Railroads and Robber Barons, inspired by Francis Tresham's railroad-based game 1829. | Брюс Шелли работал совместно с Avalon Hill и разрабатывал настольные игры компании, включая 1830: The Game of Railroads and Robber Barons (англ.)русск., которая была создана в результате вдохновения игрой Фрэнсиса Тресама (англ.)русск. о железных дорогах 1829 года. |