| On 18 October 1977, three of the imprisoned RAF members were found dead in their cells. | 18 октября 1977 года 3 заключенных члена РАФ были обнаружены мёртвыми в тюремных клетках. |
| Raf, you were gone for hours. | Раф, тебя не было несколько часов. |
| Well, Raf was pretty mad at first, but lately, they've actually been growing closer. | Ну, Раф был зол сначала, но в последнее время они на самом деле сближаются. |
| I forgot my battery, and I was at this writer's retreat, and then Raf had to bring it to me, and it was just, like, this whole big thing. | Я забыла мой аккумулятор, когда уехала писать на расстоянии, и Раф привез мне его, и это была огромная услуга. |
| Susanne Albrecht, soldier of the RAF. | Сюзанна Альбрехт, Коммандо РАФ. |
| SOE's first aircraft were two Armstrong Whitworth Whitleys belonging to 419 Flight RAF, which was formed in September 1940. | Первыми самолётами, поступившими на вооружение УСО, стали два бомбардировщика Armstrong Whitworth Whitley из 419-го крыла королевских ВВС, образованного в сентябре 1940 года. |
| At 22:56 on 5 June, 1944, the six gliders towed by Halifax bombers took off from RAF Tarrant Rushton. | 5 июня 1944 года в 22:56 шесть планёров, буксируемых бомбардировщиками Галифакс, взлетели с интервалом одна минута с базы Королевских ВВС Тэррент Руштон. |
| The airport was formerly known as RAF Machrihanish (after the village of Machrihanish) and hosted squadrons of the Royal Air Force and other NATO air forces as well as the United States Marine Corps. | Аэропорт ранее был известен как RAF Machrihanish (по названию деревни Махриханиш), Здесь базировались эскадрильи Королевских ВВС и других ВВС стран НАТО, а также Корпус морской пехоты США. |
| RAF Nutts Corner then became Belfast's main airport (while Aldergrove would later become the primary airport in Northern Ireland). | Натс Корнер, бывшая база Королевских ВВС (RAF), стала главным аэропортом Белфаста (впоследствии аэропорт в Олдергрув стал главным аэропортом Северной Ирландии). |
| The team was formed in late 1964 as an all-RAF team, replacing a number of unofficial teams that had been sponsored by RAF commands. | Группа была создана в конце 1964 года как объединённая группа Королевских ВВС, заменив несколько неофициальных групп, существовавших до неё. |
| For GEF-4, the RAF applies only to the climate change and biological diversity focal areas. | В ходе ФГОС4 СРР применяется только к ключевым областям деятельности, касающимся изменения климата и биологического разнообразия. |
| A discussion of possible modalities to allow the GEF to provide financial resources for a new mercury framework should include mention of the GEF resource allocation framework (RAF). | Обсуждая возможные механизмы, позволяющие ФГОС предоставлять финансовые ресурсы для нового рамочного документа по ртути, следует упомянуть систему распределения ресурсов ФГОС (СРР). |
| Governments that are interested in a potential role for the GEF in a future mercury framework may wish to keep themselves informed about the RAF's status, so that they may consider its possible impact on a financial mechanism for mercury. | Правительства, заинтересованные в том, чтобы ФГОС была отведена определенная роль в функционировании будущего рамочного документа по ртути, возможно, пожелают быть в курсе положения дел со статусом СРР, с тем чтобы они могли проанализировать его возможное влияние на механизм финансирования по ртути. |
| Moreover, the technical challenges that the GEF Secretariat has encountered in implementing the RAF during GEF-4 have raised doubts as to whether the secretariat will be able to develop workable criteria for the other focal areas within the Council's timeframe. | В докладе ФГОС о СРР от июня 2007 года секретариат отметил, что "секретариат предполагает представить на рассмотрение Совета в ноябре 2008 года предлагаемые показатели по другим ключевым областям, как это было согласовано в программных рекомендациях, касающихся пополнения ФГОС-4". |
| But the GEF Council has had very little detailed discussion of the RAF since it adopted it, and it is not clear whether the Secretariat has made much progress in developing the indicators that would allow the RAF to be extended to the other focal areas. | Однако Совет ФГОС провел довольно ограниченное подробное обсуждение СРР с момента ее принятия, и не ясно, удалось ли секретариату существенно продвинуться в деле разработки показателей, которые позволили бы распространить СРР на другие ключевые области. |
| A significant development which affected the accessibility of resources during the review period was the implementation of the Resource Allocation Framework (RAF) in the GEF. | Важным событием, которое повлияло на доступность ресурсов в ходе рассматриваемого периода, стало осуществление Рамок распределения ресурсов (РРР) ГЭФ. |
| The review identifies positive and negative aspects to the implementation of the RAF in the biodiversity and climate change focal areas so far. | В обзоре определены положительные и отрицательные аспекты, отмечавшиеся до настоящего времени в процессе осуществления РРР в основных сферах деятельности, связанных с биоразнообразием и изменением климата. |
| The GEF should cultivate a stronger country programme focus and should incorporate RAF concepts in ranking projects at the country level. | ГЭФ следует делать больший упор на страновые программы и следует применять концепции РРР при ранжировании проектов на уровне стран. |
| A full assessment of resources allocated to climate change will depend on the results of these negotiations, as well as on the implementation of the RAF. | Полная оценка ассигнований на изменение климата будет зависеть от результатов этих переговоров, а также от осуществления РРР. |
| Given the concerns raised by Parties regarding the financing of the third and subsequent national communications and the RAF, Parties may wish to recommend that these issues be considered both in the Fourth Overall Performance Study of the GEF and in the negotiations leading to GEF 5; | Учитывая озабоченность, выраженную Сторонами в отношении финансирования третьих и последующих национальных сообщений и РРР, Стороны, возможно, пожелают рекомендовать рассмотреть эти вопросы как в рамках четвертого исследования общих показателей работы ГЭФ, так и в ходе переговоров, предшествующих ГЭФ 5. |
| The next Chameleon flight will have an RAF fighter on its tail. | У следующего рейса Хамелеона будет истребитель ВВС Великобритании на хвосте. |
| Well this time they'll have the RAF on their tail! | Хорошо на сей раз у них будет ВВС Великобритании на хвосте! |
| Produced and directed by Charles Wallace, it spawned the start of a working relationship that led to a follow-up in 1981 for Paramount Pictures titled Late Flowering Love in which Morecambe played an RAF major. | Чарльз Уоллес был как продюсер, так и режиссёр, и он породил начало новых рабочих отношений, которые в 1981 году вылились в новый проект для Paramount Pictures под названием «Поздно цветущая Любовь», где Моркам сыграл майора ВВС Великобритании. |
| The airport was formerly a Royal Air Force station RAF Biggin Hill, and a small enclave on the airport still retains that designation. | Аэропорт является бывшей базой ВВС Великобритании RAF Biggin Hill, и сегодня в аэропорту остались следы их пребывания. |
| Gatwick Airport to RAF Two-Four-One. | Аэропорт Гэтвик к ВВС Великобритании Два Четыре Один. |
| The microdata files are confidentialised to prevent spontaneous identification before becoming accessible through a RAF. | Перед предоставлением к ним доступа с помощью СДД файлы микроданных проверяются на конфиденциальность для предотвращения случайной идентификации. |
| However, trial runs are permitted against the RAF files and small numbers of unidentified unit records are allowed to be downloaded to explore outliers and the like. | Вместе с тем допускаются пробные прогоны по файлам СДД, и небольшое число обезличенных записей разрешается к загрузке для изучения внешних объектов и т.п. |
| There are two basic types of RAF. (a) Remote execution, where a researcher submits a program and receives the output later by email. | Существует два базисных типа СДД. а) Дистанционное исполнение заданий, при котором исследователь представляет программу и позднее получает результат по электронной почте. |
| There are two basic types of RAF. | Существует два базисных типа СДД. |
| Because of the additional controls that are available through RAF, and the fact that microdata do not actually leave the NSO, access to more detailed microdata can be provided this way. | В силу того, что в СДД присутствуют дополнительные меры контроля, и того, что микроданные фактически не покидают НСУ, таким образом может предоставляться доступ к более детальным микроданным. |
| The Royal Air Force established RAF Station Luqa, an airfield with runways which later on evolved as a civilian airport. | Королевские ВВС создали станцию КВВС Лука, аэродром с взлетно-посадочными полосами, который позже превратился в Гражданский аэропорт. |
| The squadrons, units and headquarters and the hospital gradually moved in from RAF Hinaidi, Baghdad, which was then vacated by the British and renamed "Rashid Airfield" by the Iraqis. | Эскадрильи, части, штаб-квартира и больница постепенно перебирались из базы КВВС в Хинаиди, Багдад, которая затем была освобождена британцами и переименована иракцами в "аэродром Рашид". |
| The RAF established military and civilian buildings in the area close to the airfield/airport and in Hal Farruġ. | КВВС установили военные и гражданские здания в районе аэродрома и аэропорта и в Фаррудже. |
| After successful acceptance trials of the T1 during late 1955 at No. 2 Flying Training School at RAF Hullavington, the RAF formally accepted the type in 1957. | После успешного завершения государственных испытаний, проходивших в 1955 году во Втором лётном училище КВВС Великобритании на базе Халлавингтон (Hullavington), Jet Provost был официально принят на вооружение в 1957 году. |
| The New Zealand government placed the New Zealand Division of the Royal Navy at the Admiralty's disposal and made available to the RAF 30 new Wellington medium bombers waiting in the United Kingdom for shipping to New Zealand. | Новая Зеландия предоставила персонал для КВВС и КВМФ, новозеландское правительство предоставило в распоряжение Британского Адмиралтейства Королевский военно-морской флот Новой Зеландии, а Королевским ВВС передало 30 бомбардировщиков «Vickers Wellington», ожидавших в Великобритании отправки в Новую Зеландию. |
| Failure to implement the Agrarian and Land Reform (RAF). | отсутствие прогресса в осуществлении закона об аграрно-земельной реформе (АЗР) и т.д. |
| Agrarian and Land Reform (RAF) provides for men and women's equal access to arable land and to housing, but the provisions are not applied. | Аграрно-земельной реформой (АЗР) предусматривается обеспечение равного доступа и равных прав для мужчин и женщин на пользование возделываемыми землями и жилищем, однако соответствующие положения не выполняются. |
| Wide dissemination of the legislation related to the Environment Code, the Forestry Code and the Agrarian and Land Reform (RAF); | широкого распространения положений Кодекса об окружающей среде, Кодекса о лесных угодьях и АЗР; |
| The RAF station was closed in 1963 and the airfield was put up for sale. | Авиабаза была закрыта в 1963 и аэродром был выставлен на продажу. |
| This is RAF Mildenhall, but it's actually Egypt. | Это авиабаза Мильденхолл, но, вообще-то Египет. |
| The base was renamed RAF St Mawgan 1943, after expansion. | В 1943 авиабаза была переименована в RAF St Mawgan после расширения. |
| During World War II the airport was used as a fighter station, RAF Baginton, by the Royal Air Force. | Во время Второй мировой войны аэропорт использовался как авиабаза истребителей Королевских ВВС, RAF Baginton, в 1940 большой ущерб был нанесён бомбардировкой Luftwaffe. |
| Gibraltar - British Forces Gibraltar includes a Royal Navy dockyard (also used by NATO), RAF Gibraltar - used by the RAF and NATO and a local garrison - the Royal Gibraltar Regiment. | Гибралтар - имеется база ВМС Великобритании, авиабаза и верфи, используемые также НАТО, а также гарнизон (англ. Royal Gibraltar Regiment). |
| Elimination of the Royal Air Force (RAF). | Воевал в рядах британской королевской авиации (RAF). |
| Hawker Siddeley received an order for six pre-production aircraft in 1965, designated P. (RAF), of which the first made its maiden flight on 31 August 1966. | В 1965 году компания Hawker Siddeley получила заказ на шесть опытных самолётов, получивших обозначение P. (RAF), первый из которых совершил свой первый полёт 31 августа 1966 года. |
| The Jaguar was developed from the Royal Aircraft Factory RAF. design proposal of 1917, and was engineered to use a gear-driven supercharger. | Основой конструкции послужил проект Royal Aircraft Factory RAF. года, доработанный для подключения приводного нагнетателя. |
| Silverstone is built on the site of a World War II Royal Air Force bomber station, RAF Silverstone, which opened in 1943. | Трасса была проложена на основе аэродрома для бомбардировщиков Второй мировой войны, RAF Сильверстоун, построенного в 1943 году. |
| In June 2005, Raf by Raf Simons was launched, which was sold at a lower price point. | В июне 2005 года, бренд Raf by Raf Simons был запущен и продавался по более низкой цене. |
| At 2030 the town of Villers-Bocage, a vital traffic centre for the German forces, was destroyed by 250 RAF heavy bombers. | В 20:30 город Вилле-Бокаж, важнейший узел передвижения немецких войск, был уничтожен налётом 250 британских бомбардировщиков. |
| The Resistance stated that the prisoners had said they would rather take the chance of being killed by RAF bombs than be shot by the Nazis. | Лидеры Сопротивления говорили, что их друзья предпочтут погибнуть от британских бомб, чем от немецких пуль. |
| Approximately 13,000 Australian airmen served in dozens of British and five Australian squadrons in RAF Bomber Command between 1940 and the end of the war. | Приблизительно 13000 австралийских лётчиков служили в десятках британских и пяти австралийских эскадрильях бомбардировочной Команды ВВС в период с 1940 года и до конца войны. |
| There 2,500 British RAF members, 1,890 British infantrymen, 700 Dutch soldiers and about 1,000 civilians were evacuated by means of twelve ships on 17 February. | 17 февраля из Остхавена было эвакуировано 2500 человек из состава британских ВВС, 1890 британских и 700 голландских солдат, а также около 1000 гражданских беженцев. |
| The Armstrong Whitworth A.W. Whitley was one of three British twin-engined, front line medium bomber types that were in service with the Royal Air Force (RAF) at the outbreak of the Second World War. | Армстронг Уитворт A.W. Уитли (англ. Armstrong Whitworth A.W. Whitley) - один из трёх британских двухмоторных средних бомбардировщиков, состоявших на вооружении Королевских ВВС к началу Второй мировой войны. |