They also suffer from limited financial resources, a shortage of qualified staff and lack of equipment needed for the verification and calibration of instruments needed for measuring radioactivity. |
Они также страдают от недостатка финансовых ресурсов, квалифицированного персонала и оборудования, необходимого для проверки и калибрации приборов, с помощью которых измеряется радиоактивность. |
At the same time in laboratories down below, scientists were studying equally mysterious and powerful energy rays pouring out from the interior of atoms - known as radioactivity. |
В то же время в лабораториях внизу, ученые изучали таинственные и одновременно мощные лучи энергии излучаемые из атомов - известные как радиоактивность. |
Chemobyl holds out another message: a radioactivity that ignores national boundaries reminds us that we live - for the first time in history - in one interconnected civilization wrapping the planet. |
Чернобыль несет и другое послание: радиоактивность не признает государственных границ и напоминает нам о том, что мы живем, впервые в истории, в одной взаимосвязанной цивилизации, населяющей планету. |
Challenged on this issue, officials of the Democratic Republic of the Congo mentioned high radioactivity in the area, making it impossible for anyone to work there. |
В ответ на соответствующий запрос должностные лица Демократической Республики Конго указали на высокую радиоактивность в этом районе, которая не позволяет никому разрабатывать это месторождение. |
The monitoring system covers air pollution, surface and underground water, radioactivity, biodiversity, and soil pollution. |
Деятельность системы мониторинга охватывает такие аспекты, как загрязнение воздуха, поверхностные и подземные воды, радиоактивность, биоразнообразие и загрязнение почв. |
physical pollution, tackling issues such as noise, electromagnetic pollution, ultra-violet radiation and radioactivity in the environment, |
физическое загрязнение, изучение таких проблем, как шумовое, электромагнитное загрязнение, ультрафиолетовое излучение и радиоактивность в окружающей среде; |
Radionuclide technologies offer opportunities for detecting radionuclide dispersion, monitoring radiation levels and studying natural radioactivity, as well as supporting atmospheric studies, biological research and environmental change tracking. |
Радионуклидные технологии дают возможность выявлять распыление радионуклидов, наблюдать за уровнями радиации и изучать естественную радиоактивность, а также содействовать изучению атмосферных явлений, биологическим исследованиям и изучению экологических изменений. |
The radioactivity was not such as to cause harm and it had not changed the properties of the soil. |
Радиоактивность не достигала значений, при которых мог быть причинен вред, и не изменила свойства почвы. |
The system covered a wide range of environmental issues (e.g. air quality and emissions, climate, waste, water, environmental radioactivity and noise); for most, specialized databases were being developed. |
Данная система охватывает широкий круг экологических вопросов (например, качество воздуха и атмосферные выбросы, климат, отходы, воды, радиоактивность окружающей среды и шум); в отношении большинства этих аспектов разрабатываются специализированные базы данных. |
By the turn of the century, the French public and the tabloid press were fascinated by radium and, rather touchingly though no-one had a clue was radioactivity really was, everyone assumed it must be wholesome and healthy. |
С наступлением нового века, французская общественность и бульварная пресса были очарованы радием и, скорее трогательно, что никто не догадывался, чем на самом деле действительно являлась радиоактивность, каждый считал, что она должна быть полезна для здоровья. |
A comprehensive overview of all environmental issues and effects (covering the various compartments air, water, waste, noise, soil, radioactivity etc.); |
всесторонний обзор всех экологических проблем и видов воздействия (охватывающий такие различные аспекты, как воздух, вода, отходы, шум, почва, радиоактивность и т.п.); |
In this context, States should consider introducing legislation requiring that incoming or outgoing scrap metal is monitored for radioactivity at borders or, in the case of the EU, at the borders of the region. |
В этом контексте государствам следует рассмотреть вопрос о принятии законодательства, предписывающего, чтобы ввозимый или вывозимый металлолом подвергался контролю на радиоактивность на границах или в случае ЕС на границах региона. |
(b) developing information brochures, bulletins and posters summarizing steps to be taken in response to an alarm indicating radioactivity in metals; |
Ь) подготовка информационных брошюр, бюллетеней и плакатов с кратким изложением мер, которые должны приниматься в ответ на сигнал тревоги, указывающий на радиоактивность в металлах; |
(c) Nature of risks such as combustion, explosion, sources of ignition, electrostatic charge, toxicity, radioactivity, corrosivity, danger to the aquatic environment; |
с) виды опасности, такие, как воспламеняемость, взрывоопасность, источники воспламенения, электростатический заряд, токсичность, радиоактивность, коррозионная активность, опасность для водной среды; |
Scrap metal should be monitored for radioactivity at the entrances and exits of all major scrap yards, shredding facilities and melting plants or at facilities where there is a significant potential for radioactive material to be present in incoming scrap. |
Металлолом должен проходить на радиоактивность на въездах и выездах всех крупных складов металлолома, предприятий по разделке и предприятий по переплавке металлолома или на предприятиях, на которых имеется большая вероятность присутствия радиоактивных материалов в поступающем металлоломе. |
Radioactivity has been found mainly in imported scrap in Germany. |
В основном радиоактивность обнаруживается в импортируемом металлоломе. |
Radioactivity is the capacity of the radioactive isotopes to emit particles and rays spontaneously and uncontrollably. |
Радиоактивность - это способность так называемых радиоактивных изотопов испускать различные частицы и излучение спонтанным и неконтролируемым образом. |
Radioactivity is a natural phenomenon that occurs when an atom with an unstable nucleus spontaneously transforms, releasing energy in the form of ionizing radiation. |
Радиоактивность относится к природным явлениям и наблюдается, когда атом с неустойчивым ядром спонтанно преобразуется с выделением энергии в виде ионизирующего излучения. |
Delete: "radioactivity"; |
с) Исключить слово "радиоактивность". |
They were studying radioactivity in her class. |
Они на уроке изучали радиоактивность. |
The radioactivity of the actinides generally makes them highly toxic to living cells, causing radiation poisoning. |
Радиоактивность актиноидов в целом делает их весьма токсичными для живых клеток. |
Rutherfordium's radioactivity would make it toxic to living cells. |
Радиоактивность резерфордия делает его токсичным для живых организмов. |
Sensors in the PET scanner detect the radioactivity as the compound accumulates in various regions of the brain. |
Сенсоры в ПЭТ-сканере регистрируют радиоактивность, когда радиоактивный индикатор накапливается в разных структурах головного мозга. |
Cosmic rays and radioactivity turned out to be connected in a way so shocking that it beggars belief. |
Космические лучи и радиоактивность оказались, связаны таким образом, что шокируя, потрясли устои. |
The brightest minds of a generation clamoured to study it and the price of radium, it's most potent source, soared to thousands of pounds per ounce and radioactivity didn't disappoint. |
Самые яркие умы поколения требовали изучиать его и цена радия, самого мощного источника радиоактивности, взлетела до тысяч фунтов в унцию, и радиоактивность не разочаровывала. |