The revelation was that radioactivity allowed humanity to fulfil an age-old dream... to become alchemists. | открытие был в том, что радиоактивность позволяла человечеству выполнить старую мечту... стать алхимиками. |
The radioactivity (in essence, a radio signal betraying the presence of suspected materials) is a determining advantage in any kind of nuclear verification. | Определяющим преимуществом в рамках всякого рода ядерной проверки является радиоактивность (в сущности, радиосигнал, выдающий присутствие подозрительных материалов). |
Each section is filled with a radioactive solution, in water, that has the amount of radioactivity proportional to the volume of each section. | Каждая секция заполнена радиоактивным раствором в воде, радиоактивность которого пропорциональна объёму каждой секции. |
The representative of Belgium pointed out that where special provision 290 concerning the predominant class was concerned, radioactivity was not mentioned in the other classes. | Представитель Бельгии указал, что если провести сравнение со специальным положением 290, касающимся преобладающего класса, то в остальных классах радиоактивность не упоминается. |
At the same time in laboratories down below, scientists were studying equally mysterious and powerful energy rays pouring out from the interior of atoms - known as radioactivity. | В то же время в лабораториях внизу, ученые изучали таинственные и одновременно мощные лучи энергии излучаемые из атомов - известные как радиоактивность. |
You have a high level of radioactivity. | В вашем теле слишком высокий уровень радиации. |
If we had a counter, we could measure the alpha scatter... radioactivity. | Если у нас был бы счетчик, то мы могли бы измерить альфа-излучение... уровень радиации. |
The Committee's estimates of radiation risks, levels of environmental radioactivity, and radiation health effects are widely used throughout the world. | Проводимые Комитетом оценки радиационных рисков, уровней экологической радиоактивности и влияния радиации на здоровье широко используются во всем мире. |
On the other hand, there could be still some possibility that background radiation might be present as the samples may contain some natural radioactivity. | Однако это все же не исключает полностью вероятности присутствия фоновой радиации, поскольку образцы могут содержать определенную естественную радиоактивность. |
Substances containing natural radioactivity are known as NORM (Naturally occurring radioactive material). | Существуют вещества, обладающие природной радиоактивностью, известные как природные источники радиации (ПИР). |
Responsible government agencies in Lithuania have issued various decrees with a view to providing control over radioactivity in scrap metal. | Уполномоченными государственными учреждениями Литвы принят ряд нормативных актов с целью осуществления контроля радиоактивного заражения металлолома. |
Radioactive waste products carry the risk of leaking storage tanks, potentially releasing radioactivity into sources of groundwater and drinking water. | Существует опасность протечки контейнеров для хранения радиоактивных отходов, что создает потенциальную угрозу радиоактивного заражения источников грунтовых вод и питьевой воды. |
In order to ensure progress in that important development area, we must have pure water; if any damage is done to our coasts due to radioactivity, we could experience a significant setback in our very critical current situation. | Для того чтобы обеспечить прогресс в этой важной области развития, нам необходима чистая вода; если нашему побережью будет нанесен какой-либо ущерб вследствие радиоактивного заражения, наше весьма критическое положение обострится еще больше. |
(e) issuing appropriate regulations and guidelines for radiation monitoring controls on radioactivity in scrap yards and metal processing facilities; | е) издание надлежащих правил и руководящих указаний по контролю радиоактивного заражения на складах металлолома и металлоперерабатывающих предприятиях; |
The Group of Experts may wish to have a thorough exchange of views on practical experiences in the monitoring and control of imported and exported metal scrap for radioactivity. | Группа экспертов, возможно, пожелает провести подробный обмен мнениями в отношении практического опыта в области мониторинга и контроля импортируемого или экспортируемого металлолома на предмет радиоактивного заражения. |
Such activities have contributed to the continued spread of radionuclide contamination across the affected countries and have increased the exposure of the general population to the dangers of radioactivity. | Подобная деятельность способствует дальнейшему распространению радиоизотопного заражения в пострадавших странах и увеличивает опасность подвергнуться радиоактивному заражению для населения в целом. |
In May, it relocated 300 Marshall Islanders from Rongelap Atoll, which had been polluted by radioactivity from past American nuclear tests at the Pacific Proving Grounds. | В мае «Воин радуги» эвакуировал с атолла Ронгелап, подвергшегося радиоактивному загрязнению в результате американских ядерных испытаний, 300 местных жителей. |
Furthermore, thousands of American and British soldiers are now suffering from Gulf War syndrome after being exposed to radioactivity from depleted uranium. | Кроме того, тысячи американских и британских солдат, подвергшихся радиоактивному облучению от обедненного урана, сейчас страдают от "синдрома войны в Заливе". |
Of all the bomb's effects, the base surge had the greatest consequence for most of the target ships, because it painted them with radioactivity that could not be removed. | Из всех эффектов взрыва бомбы базисная волна имела наибольшие последствия для большинства кораблей-мишеней, так как привела к их радиоактивному загрязнению, от которого они не могли очиститься. |
The peoples of Tahiti have suffered nuclear poisoning from radioactive fallout from tests, from eating contaminated fish (marine contamination has an enormous impact on a society where seafood is the main source of food) and from exposure to radioactivity while employed at Mururoa. | Народы, проживающие на Таити, подвергались радиоактивному заражению вследствие воздействия радиоактивных осадков, выпадавших после проведения испытаний, потребления зараженной рыбы (заражение водоемов оказывает огромное воздействие на население, основным источником питания которого являются морские продукты) и облучения во время работы на атолле Муруроа. |
Get on a plane, detonate it, Spread radioactivity across a whole city. | Можно сесть на самолет, взорвать ее, распространить радиоактивные вещества по всему городу. |
Over time, radioactivity can build up within food, as radionuclides are transferred from contaminated soils into crops or animals. | Со временем радиоактивные вещества накапливаются в продуктах питания в результате проникновения радионуклидов из загрязненной почвы в растения и организм животных. |
Several of these safety standards address public participation, particularly regarding radiation and nuclear safety practices and in respect of the siting of facilities using or involving radioactivity that can impact the environment. | Ряд этих норм безопасности имеет отношение к участию общественности, особенно в том, что касается методов защиты от радиации и ядерной безопасности и размещения объектов, на которых используются радиоактивные вещества или их деятельность сопряжена с радиоактивностью, которая может оказать воздействие на окружающую среду. |
The competent supervisory authority must be warned if substances comprising a risk of radioactivity are detected. | В случае обнаружения веществ, представляющих опасность радиоактивного облучения, об этом должен быть уведомлен компетентный надзорный орган. |
The manufacture and stockpiling of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, involved a threat both for man and for the environment, especially because of the risks of radioactivity associated with nuclear weapons tests and the disposal of radioactive wastes. | Производство и накопление запасов оружия массового уничтожения, в особенности ядерного, несет в себе опасность как для людей, так и для окружающей среды; речь идет в первую очередь о тех рисках радиоактивного облучения, с которыми сопряжены испытания ядерного оружия и сброс радиоактивных отходов. |
Recently released details of these testing programmes have heightened concerns that soldiers and civilians were exposed to large amounts of radioactivity. | Ставшие недавно известными подробности о программах этих испытаний усилили высказываемые опасения относительно того, что военнослужащие и гражданские лица подвергались сильным дозам радиоактивного облучения. |
Consuming food contaminated with radioactive material will increase the amount of radioactivity a person is exposed to and could increase health risks. | Потребление пищи, загрязненной радиоактивными веществами, приводит к увеличению дозы радиоактивного облучения, полученного человеком, и может создать дополнительную угрозу для здоровья. |
Though quite limited in volume, these forms of waste constitute the bulk of total radioactivity in waste. | Несмотря на весьма ограниченный объем, они содержат наибольшее количество отработанных радиоактивных веществ. |
According to the current register, there are 193 radioactive lightning rods in Republika Srpska that contain cobalt 60 at standard radioactivity level, ranging from 3.7 to 7.4 GB, or 152 whose half-life is 13 years. | Согласно имеющемуся реестру в Республике Сербской существует 193 радиоактивных стержневых молниеотвода, содержащих кобальт 60 со стандартным уровнем радиоактивности в диапазоне от 3,7 до 7,4 GB, у 152 из которых период полураспада составляет 13 лет. |
In discussing the issue of de minimis levels of radioactivity, and upon review of the IAEA Inventory, a number of Contracting Parties noted that dumping of radioactive wastes had occurred near the coasts of States other than the State responsible for the dumping. | При обсуждении вопроса о минимальных уровнях радиоактивности и по завершении обзора перечня МАГАТЭ ряд договаривающихся сторон отметил, что сброс радиоактивных отходов происходил у берегов не тех государств, которые отвечали за сброс. |
IAEA reported that it had been working for some years on assembling information on all inputs of radioactivity into the world oceans. | В августе 1999 года был опубликован доклад об удалении в море радиоактивных отходов. |
The peoples of Tahiti have suffered nuclear poisoning from radioactive fallout from tests, from eating contaminated fish (marine contamination has an enormous impact on a society where seafood is the main source of food) and from exposure to radioactivity while employed at Mururoa. | Народы, проживающие на Таити, подвергались радиоактивному заражению вследствие воздействия радиоактивных осадков, выпадавших после проведения испытаний, потребления зараженной рыбы (заражение водоемов оказывает огромное воздействие на население, основным источником питания которого являются морские продукты) и облучения во время работы на атолле Муруроа. |