Английский - русский
Перевод слова Quicker

Перевод quicker с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстрее (примеров 672)
All right, make it quicker this time. Только на этот раз вытаскивай быстрее.
The quicker we settle this, the better. Чем быстрее расскажешь, тем лучше.
But if the other fellow is quicker... Но если другой быстрее и выстрелит первым -
Yes. Well, we'd have been a lot quicker if it hadn't been for the Doc... Да, мы бы вернулись намного быстрее, если бы Док...
I should have seen it quicker. Я должен был быстрее среагировать.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 42)
Come on. I found a quicker way out of this hell hole. Бежим, я нашел более быстрый выход из этой адовой дыры.
I think I know a quicker way. Думаю, я знаю более быстрый способ.
The abolition of this bureaucratic requirement will make it much easier and quicker to obtain any necessary information. Отмена этого бюрократического требования в значительной степени облегчит быстрый сбор любой необходимой информации.
In the long term, and with the European perspective for the Western Balkans in mind, accelerated implementation of standards should not be viewed as a goal in itself nor as a quicker way to a decision on the future status of Kosovo. В долгосрочном плане и с учетом европейской перспективы для Западных Балкан не следует рассматривать ускоренное осуществление стандартов ни как самоцель, ни как быстрый способ принятия решения по будущему статусу Косово.
The roads will provide quicker access to medical centres, social services and markets, and also to schools, resulting in higher-quality health care and improved school attendance, particularly among girls. Действительно, строящиеся дороги обеспечат более быстрый доступ к медицинским центрам, социальным учреждениям, рынкам и школам; как следствие, улучшится качество медицинского обслуживания и повысится уровень охвата сельских жителей, в частности девочек, начальным школьным образованием.
Больше примеров...
Более быстрое (примеров 18)
It was suggested that model provisions could usefully serve as guidance not only to the benefit of legislators, but also throughout the negotiation process, ultimately making it quicker and more effective. Было высказано предположение о том, что типовые положения могут с пользой для дела служить руководством не только в интересах законодателей, но и в течение всего процесса переговоров, в конечном счете обеспечивая его более быстрое проведение и его большую эффективность.
Presumably the presence of a larger number of soldiers in the plaza would, by contrast, have resulted in quicker and more intensive intervention in order to stop Goldstein immediately after he began shooting. Можно предположить, что присутствие большего числа военнослужащих на площади позволило бы более быстрое и интенсивное вмешательство с целью остановить Гольдштейна немедленно после того, как он начал стрелять.
Their minds develop more quickly than their bodies; by their first year, they can speak, walk and even dance, and their quicker onset of mental maturity makes young Elves seem, to Men, older than they really are. Их разум развивается быстрее, чем их тело: к первому году жизни они уже умеют говорить, ходить и даже танцевать, их более быстрое умственное взросление заставляет людей считать молодых эльфов старше, чем они есть в реальности.
They "asked for money to return vehicles, for towing, for the sale and purchase of vehicles or parts, for 'quicker' services, for information, and for privileged access to private tow-trucks". Так, они "просили деньги за возврат автомобилей, за их буксировку, за их продажу и покупку автомобилей или запасных частей к ним, за их"более быстрое" обслуживание, за информацию, за привилегированный доступ к частным грузовикам для буксировки".
Nevertheless, once off the ground a register-based census is normally quicker to produce results as it has the advantage that the incoming census forms do not need to be checked and corrected. Тем не менее по завершении организации регистровая перепись, как правило, обеспечит более быстрое получение результатов, поскольку входящие переписные формуляры не требуют проверки и корректировки.
Больше примеров...
Более быстрого (примеров 12)
Staffing support could be improved by quicker turnaround of responses to requests from the mission. «кадровое обеспечение могло бы быть улучшено за счет более быстрого направления ответов на просьбы миссий.
This version is designed for quicker game progress than the PC version. Эта версия предназначена для более быстрого игрового прогресса, чем версия для Windows.
We have been supportive of the painstaking consultations undertaken by the sponsors to move the process forward at a quicker pace. Мы поддерживаем кропотливые консультации, проводимые участниками для более быстрого продвижения процесса.
Whilst continuing to group claims into districts for joint research and hearings, the Tribunal introduced procedural innovations designed to clarify tribal representation, focus on matters in dispute and provide quicker hearings and reporting. Продолжая группировать заявления о претензиях по районам для проведения совместных исследований и слушаний, Суд принял процедурные нововведения, направленные на более четкое представление племенами соответствующих фактов, сосредоточение внимания на существе спора и обеспечение более быстрого проведения слушаний и представления докладов.
Businesses help maintain free software so they can have a say in how it develops - there's no quicker way to get a new feature than to implement it yourself! Бизнес помогает поддерживать свободное программное обеспечение, так как из него можно черпать новые идеи - не существует более быстрого способа получить новую возможность в программе, чем создать её самому!
Больше примеров...
Ускорения (примеров 15)
Given the vastness of the territories in which the Mission currently operates, a decentralized organizational structure has been adopted by Mission leadership to ensure greater efficiency and quicker decision-making with regard to sector operations. С учетом обширной территории, на которой в настоящее время ведет свою работу Миссия, ее руководство внедрило децентрализованную организационную структуру в целях повышения эффективности и ускорения принятия решений, касающихся секторальных операций.
Pharmaceutical companies, international donors, multilateral organizations and other partners should develop public-private partnerships to promote quicker development of paediatric antiretroviral formulations and other medicines, and new HIV-related pharmaceutical products. Фармацевтические компании, международные доноры, многосторонние организации и другие партнеры должны создать партнерства с участием государственного и частного сектора для ускорения разработки детских антиретровирусных средств и других медикаментов и новой фармацевтической продукции по борьбе с ВИЧ.
Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed instead of on every visit to is especially useful if you have a slow connection to the Internet. Установите этот параметр для ускорения доступа к часто посещаемым веб- страницам. Загруженные страницы будут сохраняться на вашем жёстком диске, и не нужно будет их выкачивать заново. Это особенно полезно для пользователей с медленным подключением к Интернету.
Regarding the tension between moving between having properly developed poverty reduction strategies and quicker heavily indebted poor countries (HIPC) debt relief, interim measures had been introduced for use during a transition period. Ввиду сложности одновременной разработки соответствующих стратегий сокращения масштабов нищеты и ускорения процесса облегчения долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) в переходный период было предложено осуществлять временные меры.
The objective was to identify measures to ensure higher quality support to serving volunteers and to provide quicker, simpler service geared to ensuring partner/client satisfaction. Цель заключалась в разработке мер для повышения качества обслуживания работающих добровольцев и для ускорения и упрощения обслуживания в целях удовлетворения требований партнеров/клиентов.
Больше примеров...
Более быстрой (примеров 7)
But globalization today is different, because it is becoming quicker and thicker. Но в настоящее время глобализация является другой, потому что она становится более быстрой и более обильной.
The only point of making services available online is to make citizens' lives cheaper, quicker, easier, more comfortable or more fun; in other words, to provide real value. Единственный смысл предоставления услуг в сети Интернета состоит в том, чтобы сделать жизнь граждан более дешевой, более быстрой, более легкой и комфортабельной и более приятной, иными словами, создать реальную ценность.
In the past, short-term approaches advocated by the international financial institutions have led to market-based solutions being chosen for the provision of essential services in the expectation of a quicker and more efficient response. В прошлом на базе краткосрочных подходов международных финансовых учреждений избирались рыночные варианты обеспечения услуг первой необходимости в ожидании более быстрой и более эффективной отдачи.
They got rid of the glass in the windows and lowered it, so it was just quicker. Они изменили угол наклона лобового стекла и снизили посадку, - в результате машина стала более быстрой.
The Board also reviewed UNHCR's cash assistance programme in Jordan and noted that, compared to the supply of commodities, it provides quicker and cheaper delivery of assistance, as well as an increased independence and choice for recipients. Комиссия провела также анализ программы денежной помощи в Иордании и отметила, что ее преимущества по сравнению с поставкой товаров заключаются в более быстрой и дешевой доставке помощи, а также в большей степени независимости и более широких возможностях выбора получателей помощи.
Больше примеров...
Более оперативной (примеров 9)
The changes in our society increase the need for more and quicker statistics. Изменения в нашем обществе усиливают потребность получения большего объема статистики на более оперативной основе.
The efficiency of flash appeals could be strengthened by quicker and better needs assessment and a better media strategy, coupled with stronger means to record contributions and monitor their use. Эффективность срочных призывов можно было бы повысить за счет проведения более оперативной и действенной оценки потребностей и разработки более совершенной стратегии задействования средств массовой информации в совокупности с укреплением механизмов регистрации взносов и контроля за их использованием.
The traditional development of new statistics is very time consuming and long and statistical offices have to look for methods to produce these quicker. Традиционные методы разработки новых статистических данных, как правило, требуют большого объема времени, в связи с чем статистические управления должны заняться поиском методов их более оперативной разработки.
Assistants draw on their knowledge of the social setting and the people in it to help provide better and quicker orientation in that specific environment in negotiations with the police. Ассистенты, пользуясь знанием социальной среды и находящихся в ней лиц, способствуют предоставлению лучшей и более оперативной ориентации в отношениях с полицией в таких конкретных обстоятельствах;
Most users tend to want us to publish quicker and compare with how the American preliminary GDP is published. Большинство пользователей склонны отдавать предпочтение более оперативной публикации и ссылаются в качестве примера на публикацию предварительных оценок ВВП в США.
Больше примеров...
Более быстрому (примеров 8)
Among other things, this might have facilitated quicker completion and application of the findings to this and other missions. Это, помимо прочего, могло бы способствовать более быстрому его проведению и использованию полученных результатов в интересах этой и других миссий.
Several recent international conventions hold the potential to level the playing field by allowing quicker, closer cooperation by States. Несколько принятых недавно международных конвенций открывают возможности для того, чтобы уравнять правила игры, содействуя более быстрому и более тесному сотрудничеству между государствами.
The process would take the same time for all the RUF, AFRC/ex-SLA and Civil Defence Forces combatants, and was expected to result in a quicker flow of ex-combatants through the programme. Процесс РДР будет занимать одинаковое время для всех комбатантов ОРФ, РСВС/бывшей АСЛ и СГО и, как ожидается, приведет к более быстрому прохождению бывшими комбатантами всей программы.
Efforts by the management of the Organization to refer conflict to informal resolution at this stage will lead to quicker resolution than when the conflict is referred at a later, perhaps intractable, stage. Усилия руководства Организации по направлению конфликта для неформального урегулирования на данном этапе приведет к его более быстрому разрешению, чем когда конфликт направляется для рассмотрения на более позднем, возможно неразрешимом, этапе.
The procedure supports quicker supply of food to the limb tissue, accelerates healing and flushing of unwanted metabolic products. Used during oedemas and blood circulation problems. Этот свет мы воспринимаем как тепло, прогревающее даже более глубоко лежащие ткани, расслабляет, и таким образом способствует устранению боли и более быстрому заживанию.
Больше примеров...
Более оперативное (примеров 11)
We need more to have a quicker and more substantial impact. Нам необходимо добиваться более существенного прогресса для того, чтобы оказать более оперативное и более существенное воздействие.
Past experience has led us not to be optimistic about quicker donor contributions. Опыт прошлых лет не дает нам оснований надеяться на более оперативное поступление взносов доноров.
The Department is making strenuous efforts to harness and deploy various aspects of the new communications technology described above in its pursuit of quicker, higher-quality dissemination of the radio material that it offers. Департамент предпринимает энергичные усилия по использованию и освоению различных аспектов описанной выше новой коммуникационной технологии, стремясь обеспечить более оперативное, чем сейчас, распространение высококачественных радиопрограмм.
The Group of 24 had welcomed the progress made under the enhanced HIPC debt initiative and through the poverty reduction strategy papers. However, as only one country had reached completion point, faster implementation and quicker access to resources were required. Однако, учитывая тот факт, что только одна страна достигла уровня, позволяющего ей выйти из группы стран-получателей помощи, необходимо обеспечить более оперативное осуществление и более быстрый доступ к ресурсам.
However, as only one country had reached completion point, faster implementation and quicker access to resources were required. Однако, учитывая тот факт, что только одна страна достигла уровня, позволяющего ей выйти из группы стран-получателей помощи, необходимо обеспечить более оперативное осуществление и более быстрый доступ к ресурсам.
Больше примеров...
Более оперативно (примеров 8)
That deadline, which was not met for the biennium 2010-2011, will be particularly important with the coming implementation of IPSAS, which would require quicker reporting. Соблюдение крайнего срока, который не был соблюден в двухгодичный период 2010 - 2011 годов, будет особенно важно при переходе на МСУГС, когда отчетность будет необходимо представлять еще более оперативно.
The objective of the project is to simplify a wide range of administrative practices and to provide the United Nations with updated and accurate data that will enable quicker decision-making and better service delivery through the improved planning of programmes and measurement of results. Цель этого проекта заключается в упрощении целого ряда административных процедур и обеспечении представления Организации Объединенных Наций обновленной и точной информации, позволяющей более оперативно принимать решения и повышать эффективность предоставляемых услуг на основе совершенствования планирования программ и оценки результатов.
As with option 1, the adaptation of older ships to current requirements for dangerous goods would be quicker; Как и в варианте 1, адаптация судов с более длительным сроком эксплуатации с тем, чтобы они удовлетворяли действующим предписаниям в отношении опасных грузов, будет осуществляться более оперативно.
We welcome the Secretary-General's report on the proposed modalities for an upgraded CERF, which should enable quicker and more effective responses to humanitarian emergencies, and hope that it will become operational early in 2006. Мы приветствуем доклад Генерального секретаря о мерах по обновлению СЕРФ, которые должны позволить более оперативно и эффективно реагировать на чрезвычайные гуманитарные ситуации, и надеемся, что они начнут действовать в начале 2006 года.
For example, reports could come quicker and the mechanism for information provision could be improved and formalized, e.g. there was no communication strategy. Так, например, доклады могли бы представляться более оперативно, а механизм представления информации мог бы быть усовершенствован и формализован, например, отсутствует стратегия распространения информации.
Больше примеров...
Чем скорее (примеров 9)
The quicker you're on your way, the better. Чем скорее вы улетите, тем лучше.
But, sir, I should think the quicker the better. Но, сэр, мне кажется, чем скорее, тем лучше.
The quicker you do it the better. Чем скорее, тем лучше.
Look, the sooner you stop arguing with me and help me save these people, the quicker we get out of here. Слушайте, чем скорее вы прекратите спорить со мной и поможете спасти этих людей, тем быстрее мы выберемся отсюда.
The quicker we are there, the quicker we get back. Чем скорее мы приплывём, тем скорее вернёмся.
Больше примеров...