| Puss In Boots, you're under arrest for the robbery of the San Ricardo Bank! | Кот в сапогах, ты арестован за ограбление банка Сан Рикардо! |
| You are not getting away, Puss In Boots! | Ты не уйдешь от нас, Кот в сапогах! |
| Here we are again, right, Puss? | Кот, мы с тобой снова вдвоем на мосту, да? |
| Puss and his master wandered until they came to the palace of a king, who was renowned for his greediness | Кот и его хозяин отправились в путь. и пришли ко дворцу короля, который прославился своей скупостью |
| [laughter] [Puss growls] [grunts] | [смех] - [кот рычит] [ворчание] |
| Shrek, Donkey and Puss in Boots set out to retrieve Artie; as they are sailing away, Fiona reveals to Shrek that she is pregnant, much to Shrek's horror, as he believes he isn't capable of raising children. | Шрек, Осёл и Кот в сапогах отправились за Арти; во время отплытия Фиона рассказывает Шреку, что она беременна, к ужасу последнего, поскольку он считает, что не способен воспитывать детей. |
| During a scene inside the bar The Poison Apple, Puss in Boots drinks a shot of milk and says, "I hate Mondays," a reference to the catchphrase of the comic strip cat Garfield. | Во время сцены внутри бара «Ядовитое яблоко» Кот в сапогах пьёт молоко и говорит: «Я ненавижу понедельники» - ссылка на фразу из комикса «Гарфилд». |
| Max, you sly puss. | Макс, ты старый кот. |
| I am Puss In Boots! | В том, что я - Кот в Сапогах. |
| Perrault, Puss in Boots. | Перро, "Кот в сапогах". |
| Puss and Donkey, y'all... | Кот и Осел, йо... |
| My name is Puss in Boots. | Меня зовут Кот в сапогах. |
| [Puss] Hello! | [кот] Привет! |
| It's my destiny, Puss. | Это моя судьба, Кот. |
| Are you Puss In Boots? | Это ты Кот в Сапогах? |
| Puss and Donkey, baby! | Кот и Осел, детка! |
| Donkey? - And Puss! | Осёл? - И Кот! |
| It's my destiny, Puss. | Кот, это моя судьба. |
| I'm in trouble, Puss! | Кот, я влип. |
| Puss, no more running. | Кот, хватит уже бегать. |
| They then say their goodbyes and Puss claims "He will never forget them, just as he is sure they will never forget the name of Puss in-"; unfortunately, the guards slam the doors before he can finish his goodbye. | Затем они прощаются, и Кот говорит, что он никогда не забудет их, как и они не забудут его имя - «Кот в сапогах», но охранники захлопнули дверь прежде, чем он успевает закончить фразу. |
| Their mascot is the cat Pero, from the company's 1969 film adaptation of Puss in Boots. | Талисманом компании является кот Перро из киноадаптации 1969 года «Кота в сапогах». |
| It stars the character Puss in Boots from the DreamWorks Animation Shrek franchise. | Главным героем является Кот в сапогах из франшизы DreamWorks Animation «Шрек». |
| All I'm asking for, Puss, is a second chance. | Я одного прошу, Кот, дай мне шанс. |
| Where is "Puss in Boots"? | Где ресторан "Веселый кот"? |