Moreover, he publically admitted he loved her. |
Более того, он публично признался, что любит ее. |
The transfer to Qatar of detainees was publically hailed by Taliban officials as a spectacular achievement. |
Перевод заключенных в Катар публично приветствовался должностными лицами «Талибана» как выдающееся достижение. |
Governments should systematically and publically call for an end to such incitement. |
Правительства должны систематически и публично призывать к прекращению такой подстрекательской деятельности. |
So it would mean a lot if you apologized publically, Liz Lemon. |
Это многое будет значить, если ты извинишься публично, Лиз Лемон. |
Agree to be publically humiliated - all is forgiven. |
Согласна быть публично униженной - все ради прощения. |
States should publically recognize the role of these defenders and ensure prompt and impartial investigations and the prosecution of those responsible for violations against them. |
Государствам следует публично признать роль этих правозащитников и обеспечить скорейшее и беспристрастное расследование нарушений в отношении этих лиц и преследование тех, кто несет ответственность за их совершение. |
That my father shouldn't have apologized publically. |
Мой отец не должен был извиняться публично. |
Your honor, Mr. Lewis is simply trying to use this trial to publically humiliate and retraumatize detective Benson. |
Ваша Честь, мистер Льюис просто пытается использовать этот процесс, чтобы публично унизить и травмировать детектива Бенсон. |
That must have been very difficult for you, publically changing your opinion. |
Вам было довольно трудно публично поменять своё мнение. |
She has issued over 60 press releases, through which she has publically expressed her concern about the situation of human rights defenders in some 25 countries. |
Она опубликовала более 60 пресс-релизов, в которых публично выразила обеспокоенность в связи с положением правозащитников в 25 странах. |
At a conference organized by the Office of Equal Opportunity in November 2007, the topic of diversity management was discussed publically for the first time in Liechtenstein. |
На конференции, организованной Управлением по обеспечению равных возможностей в ноябре 2007 года, в Лихтенштейне впервые публично обсуждалась тема управления многообразием. |
We know from consistent and time-tested research that cult organizations hide their true agenda, which is in contrast to their publically stated goals. |
Нам известно благодаря последовательному и проверенному временем исследованию, что культовые организации скрывают свои истинные программы, которые отличаются от их публично заявляемых целей. |
Admit your role publically and I will do you the kindness of only slicing off your ear. |
Признайся публично, и я проявлю милосердие, отрезав лишь одно ухо. |
I mean, you've publically and repeatedly claimed, for example, that the singer Michael Bolton is the father of your child. |
Вы публично и неоднократно заявляли, к примеру, что певец Майкл Болтон - отец вашего ребенка. |
(The reason we bind the web server only to localhost is to make sure it isn't publically accessible. |
(Причина по которой мы привязываем веб-сервер только к localhost в том, чтобы быть уверенным что сервер не доступен публично. |
The provision of article 79, paragraph 1 of the Constitution stipulates the right of the national minorities to express, preserve, foster, develop and publically demonstrate their cultural specificities. |
Пункт 1 статьи 79 Конституции гарантирует право национальных меньшинств выражать, сохранять, поощрять, развивать и публично демонстрировать свои специфические культурные особенности. |
Joint submission 5 (JS5) stated that Articles 151 and 152 of the 1991 Criminal Code, which referred to public order, were inconsistent, discriminatory and publically humiliated women. |
В совместном представлении 5 (СП 5) было указано, что статьи 151 и 152 Уголовного кодекса 1991 года, в которых речь идет об общественном порядке, непоследовательны, носят дискриминационный характер и публично унижают женщин. |
In late 2013, the Minister of Social Affairs publically called on all concerned actors in Lebanon to take concrete steps to end and prevent all violations against children in armed conflict. |
В конце 2013 года министр социальных дел публично призвал все заинтересованные стороны в Ливане предпринять конкретные шаги для прекращения и предотвращения всех нарушений в отношении детей в условиях вооруженного конфликта. |
Hekmatyar has not yet publically reacted to these events, demonstrating that he is either unwilling or unable to confront this issue openly. |
Хекматьяр пока не отреагировал публично на эти события, показывая тем самым, что он либо не хочет, либо не может открыто занять позицию в этом вопросе. |
During May 2012, the Initiative publically recognized that UNOPS was the first of its members to publish geo-coded project information in an accessible and common standard format. |
В мае 2012 года Инициатива публично признала, что ЮНОПС является первым из ее членов, который опубликовал геокодированную информацию о проектах в доступном формате, соответствующем единому стандарту. |
On the other hand, Guo Quan, via the Internet, publically incited others and founded a social organization attempting to change the current political system and to overthrow the socialist system. |
С другой стороны, через Интернет Го Цюань публично подстрекал других лиц и основал общественную организацию, стремящуюся изменить нынешнюю политическую систему и свергнуть социалистический строй. |
Presidential candidate Barack Obama was publically criticizing the North American Free Trade Agreement in a bid for votes, but privately telling Canadian officials not to worry about it. |
Кандидат в президенты Барак Обама публично критиковал Североамериканское соглашение о свободе торговли в погоне за голосами, но в частном порядке заверил канадских чиновников, что причин для волнения нет. |
However, it was concerned by Kenya's breach of its obligations under the Rome Statute of the International Criminal Court by failing to arrest President Al-Bashir and by harassing two human rights defenders who publically protested on this occasion. |
Однако она выразила озабоченность по поводу нарушения Кенией ее обязательств по Римскому статуту Международного уголовного суда, поскольку она не произвела ареста президента Аль Башира и подвергла преследованиям двух правозащитников, которые публично выступили против этого. |
Well, not that you've done so publically, Why don't you let me explain myself? |
Не так публично как ты, но я тебе кое-что объясню. |
(a) Several States as well as the President of the Convention on Cluster Munitions responded publically to the use of cluster munitions by Thailand in 2011 condemning the use and requesting a fact finding mission; |
а) несколько государств, а также Председатель совещаний в рамках Конвенции по кассетным боеприпасам публично отреагировали на применение кассетных боеприпасов Таиландом в 2011 году, осудив это применение и запросив направление миссии по установлению фактов; |