Английский - русский
Перевод слова Provisioning
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Provisioning - Обеспечение"

Примеры: Provisioning - Обеспечение
The second challenge is that of appropriate provisioning of the Border Patrol Unit, to which some delegations have referred. Вторая задача - адекватное обеспечение Группы пограничного патрулирования, о чем говорили некоторые делегации.
(b) Social provisioning must be recognized as critical to development, with visibility for the diversity of unpaid work on which the economy relies. Ь) Социальное обеспечение должно быть признано решающим моментом для развития, учитывая очевидность разнообразия неоплачиваемой работы, от которой зависит экономика.
The inadequacy of state provisioning of infrastructure, services and social protection means that measures for adaptation or building resilience to climate change that take into account gender equality and social justice, such as investments in flood defences or research on drought-resistant seeds, remain under-funded. Неадекватное обеспечение государством инфраструктуры, услуг и социальной защиты означает, что меры по адаптации к изменению климата или наращиванию потенциала противодействия ему, учитывающие соображения гендерного равенства и социальной справедливости, такие как инвестиции в противопаводковые сооружения или исследования с целью выведения засухоустойчивых семян, по-прежнему финансируются недостаточно.
(b) The social provisioning channel. Ь) социальное обеспечение.
The chartoularata were districts placed under a chartoularios, and tasked with provisioning the imperial army with horses and pack animals. Хартулараты районов управлялись хартулариями, их целью являлась обеспечение императорской армии лошадьми и вьючными животными.
As has been demonstrated by past experience, universal provisioning of services should not be beyond the financial capacity of even the least developed countries. Прошлый опыт свидетельствует о том, что обеспечение услуг для всех не выходит за рамки финансовых возможностей даже наименее развитых стран.
It held responsibility for conducting war, public order and the provisioning of the population. Он был ответственным за ведение войны, общественный порядок, обеспечение и снабжение населения.
This approach requires the development of countries' capacities to utilize these ecosystem management tools to maximize delivery of ecosystem services such as water and food provisioning of priority to countries. Данный подход требует создания в странах потенциала для использования этих инструментов управления экосистемами таким образом, чтобы функции экосистем - например, обеспечение водой и продуктами питания, рассматриваемые странами в качестве приоритета - могли быть реализованы в максимальной степени.
The project will address the affordability of sustainable energy options through the promotion of innovative business models to enhance local production, provisioning capacity and affordability of energy products in developing countries. Этот проект направлен на обеспечение доступности технологий на основе устойчивой энергетики путем поощрения инновационных моделей предпринимательской деятельности в целях укрепления местного производства, расширения возможностей снабжения и доступности энергоносителей в развивающихся странах.
Inequality in the region has been exacerbated by the failure of fiscal policy to play its distributional role through making the tax structure broad-based and more progressive and providing for increased expenditure in the public provisioning of essential services, including social protection. Неравенство в регионе усугублялось неспособностью фискальной политики играть свою распределительную роль путем расширения базы структуры налогообложения, более широкого использования принципа прогрессивности и обеспечения средств для увеличения вложений в обеспечение государствами основных услуг, включая социальную защиту.
Within a universal framework of social integration policies, there is a need for special provisioning to reach out to those most marginalized, including persons with disabilities, indigenous peoples, migrant workers and others. В рамках всего комплекса стратегий содействия социальной интеграции необходимо предусмотреть специальные меры, направленные на обеспечение охвата наиболее маргинализированных слоев, включая лиц с ограниченными возможностями, коренные народы, трудящихся-мигрантов и другие группы населения.
Private land tenure systems in drylands have been less successful in ensuring that pastoralists have access to various ecosystem services such as provisioning of water and pasture. Использование в засушливых зонах частных форм землевладения с меньшим успехом позволяет гарантировать скотоводам доступ к различным экосистемным услугам, таким как снабжение водой и обеспечение подножного корма.
Measures may include providing pastoralists with access to various ecosystem services, such as provisioning of water and pasture, adjustments in private land tenure systems to allow for pastoralists' mobility and increased integration of pastoral and agricultural land uses. К числу таких мер можно отнести предоставление скотоводам доступа к различным экосистемным услугам, включая снабжение водой и обеспечение подножного корма, внесение изменений в частные формы землевладения с учетом подвижного образа жизни скотоводов и расширение практики смешанного использования земель для животноводческих и сельскохозяйственных целей.
Chapter 5 will focus in particularon key issues, including increasing demand for biological raw materials in a bioeconomy context (bioenergy, fibres and organic matter), climate change, food provisioning from land and water, and water availability. В главе 5 особое внимание будет уделяться ключевым вопросам, включая рост спроса на биологическое сырье и контекст биоэкономики (биоэнергия, волокна и органические вещества), изменение климата, обеспечение продовольствием из наземных и водных источников и наличие водных ресурсов.
Methodologies, tools and global and regional policy frameworks that apply the ecosystem approach to sustain coastal and marine ecosystem services and productivity, in particular food provisioning, are developed and tested Разработка и апробация методологий, инструментов и глобальных и региональных политических механизмов, применяющих экосистемный подход для поддержания услуг и продуктивности прибрежных и морских экосистем, в частности, обеспечение продовольствием
the establishment of a legal framework conducive to decent working and gainful employment conditions in care and social provisioning professions, including social security rights создание правовой базы, способной обеспечить лицам, занимающимся уходом за другими, и работникам сферы социальных услуг достойных условий труда и его оплаты, включая право на социальное обеспечение
Desired social objectives such as equity, provisioning of needs, etc. need to be central to macroeconomic policy-making if we are to advance a people-centred development or rights-based approach to development. Для того чтобы можно было достичь прогресса в плане развития ориентированного на потребности людей, или же продвижения правозащитных подходов к развитию, центральное место в макроэкономической политике должны занимать такие желаемые социальные цели, как обеспечение равенства, удовлетворение существующих потребностей и т.д.
Furthermore, provisioning is now based on a new United Nations rations scale which is geared to provide both an equitable basis of provisioning for the contingents and savings to the Organization. Кроме этого, в настоящее время продовольственное довольствие обеспечивается на основе новой шкалы питательности и диетической сбалансированности пайков Организации Объединенных Наций, которая призвана обеспечить как справедливое обеспечение контингентов продуктами питания, так и экономию средств для Организации.
(b) The medical staff, the infrastructure, provisioning and procurement mechanisms of these armies are all geared towards providing optimum efficiency under the existing framework of level 1 to 3 hospitals; Ь) медицинский персонал, инфраструктура и системы снабжения этих армий ориентированы на обеспечение максимальной эффективности именно в рамках такой системы;
Provisioning: natural resources used for economic activities; а) материальное обеспечение - использование природных ресурсов для экономической деятельности;