Английский - русский
Перевод слова Propriety

Перевод propriety с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уместность (примеров 12)
The matrix includes 28 assessment points based upon recognized international evaluation quality standards, including utility, feasibility, propriety and accuracy. Эта матрица включает 28 критериев оценки, определенных в соответствии с признанными международными стандартами качества оценки, включая полезность, практическую осуществимость, уместность и точность.
These conflicting views on the propriety of civil forfeiture pose one of the central difficulties to international cooperation. Эта коллизия взглядов на уместность конфискации на основании гражданско - правовых процедур создает одну из основных трудностей для международного сотрудничества.
His suggestion was not accepted by the Committee, some of whose members questioned the propriety and legitimacy of the Secretariat making such observations or suggestions, and the seminar was conducted at a cost of $135,900. Его предложение не было принято Комитетом, некоторые из членов которого поставили под сомнение уместность и законность подобных замечаний и предложений Секретариата, и семинар был проведен, в связи с чем было израсходовано 135900 долл. США.
But where the lack of practice is due to the intrinsic character of the Organization or where the analogy from State responsibility does not appear to be supported, the Secretariat questions the propriety of including the rule, or including it as formulated, in the draft articles. Но в тех случаях, когда отсутствие практики связано с сущностными характеристиками Организации или когда аналогия с ответственностью государств не представляется обоснованной, Секретариат ставит под сомнение уместность включения в проекты статей соответствующей нормы или ее предложенной формулировки.
6.2 Counsel went on to question the propriety of the State party contacting an opposing applicant in an ongoing legal matter in order to ask sensitive questions about the complaint, rather than to turn to that person's legal representative. 6.2 Адвокат далее ставит под сомнение уместность установления связи государством-участником с оппонирующим заявителем в продолжающемся производством деле, для того чтобы задавать щекотливые вопросы по поводу заявителя, вместо того, чтобы обратиться к юридическому представителю данного лица.
Больше примеров...
Правильность (примеров 12)
The propriety of treatments for swallowing problems should be determined following evaluation by an expert in the field of speech-language pathology. Правильность лечения для глотания должна быть определена после оценки экспертом в области патологии речевого языка.
The need for, and propriety of, the use of those means, including firearms, is assessed by the MUP RS officer authorized by the Minister of Internal Affairs to make the assessment. Необходимость и правильность применения этих средств, включая огнестрельное оружие, оцениваются сотрудником МВД РС, уполномоченным министром внутренних дел давать такую оценку.
The Constitutional Court of the Azerbaijani Republic announces the results of elections to the post of President of the Azerbaijani Republic. It also checks and confirms the propriety of elections of deputies to the National Assembly of the Azerbaijani Republic. Конституционным Судом Азербайджанской Республики объявляются итоги выборов Президента Азербайджанской Республики, а также проверяется и утверждается правильность выборов депутатов в Национальное Собрание Азербайджанской Республики.
A. Propriety of accounting А. Правильность учетной документации
The Special Committee urges that any delegation of procurement authority to the field include appropriate regulations to ensure propriety, accountability and transparency and that appropriate resources be made available to mission leadership for the same purpose. Специальный комитет настоятельно призывает к тому, чтобы любая передача на места полномочий в отношении закупок предусматривала наличие соответствующих положений, обеспечивающих правильность действий, отчетность и транспарентность, и чтобы руководству миссий выделялись надлежащие ресурсы с той же целью.
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 5)
Issues such as the propriety of jury instructions are excluded from this type of review. Такие вопросы, как обоснованность инструкций членам жюри, не входят в рамки пересмотра подобного типа.
The propriety of and the bona fides of the exercise of the power in this regard is always subject to judicial review. Обоснованность и добросовестность выполнения таких полномочий во всех случаях подлежит судебному контролю.
Even the political and social circles of the United States recognize the propriety of the withdrawal of United States troops from south Korea. Даже политические и общественные круги в Соединенных Штатах признают обоснованность вывода войск Соединенных Штатов из Южной Кореи.
(b) The proportionality and the propriety of the use of force by the law enforcement agencies, including the armed forces, in the performance of their duties; Ь) степень соразмерности и обоснованность применения силы сотрудниками правоохранительных органов, в том числе военнослужащими, при исполнении ими своих обязанностей;
In cases of serious misconduct, the Conduct and Discipline Unit at Headquarters reviews the dossier, the procedures followed, the propriety of the findings, and the soundness of the resulting recommendations. В случае серьезных проступков Группа по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях рассматривает досье, использовавшиеся процедуры, правильность сделанных выводов и обоснованность вынесенных на их основе рекомендаций.
Больше примеров...
Приличия (примеров 20)
To maintain the appearance of propriety he entered a "lavender marriage" with a woman named Selma. Чтобы сохранить видимость приличия, он заключил фиктивный брак с женщиной по имени Сельма.
Kepler was ill-suited for such games and the general climate of intrigue offended his sense of propriety. Кеплер не подходил для таких игр, и общая атмосфера интриг оскорбляла его чувство приличия.
The rules of propriety must be observed. Правила приличия должны быть соблюдены.
At least the boy has a sense of propriety. Хотя бы юноша соблюдает приличия.
Well, your lack of propriety and decorum are your business. Несоблюдение правил приличия и этикета на твоей совести.
Больше примеров...
Собственности (примеров 10)
Also, intellectual propriety rights would establish a monopolistic position on human genes. Кроме того, права интеллектуальной собственности установят монополистическую позицию в отношении человеческих генов.
You must ensure that you abide by international rules of propriety, covering newly exposed domestic sources of weaknesses, and protecting yourself from the elements. Необходимо обеспечить соответствие международным правилам собственности, покрывая вновь возникшие внутренние источники слабости и защищая себя от природных стихий.
Article 165 (a) penalized gaining, transferring or offering money, financial instruments (comprising securities), foreign currency, propriety rights or other possessions or real estate with a view to financing terrorism. В статье 165(а) предусмотрено наказание за получение, передачу или предложение денег, финансовых инструментов (в том числе ценных бумаг), иностранной валюты, прав собственности или других видов имущества или недвижимости в целях финансирования терроризма.
Frank Capra's classic values independence and propriety. Фильм Фрэнка Капры отдаёт должное независимости и праву собственности.
Definition of a rent for the soil factor (in cumulating of an eventual propriety rent, recorded in the central framework), attributing a "ownership" function to environment; Определение ренты по почвенному фактору (суммируя возможную земельную ренту, регистрируемую в центральной основе) путем присвоения функции "собственности" окружающей среде;
Больше примеров...
Этики (примеров 12)
Let me add that in other respects I share the views the Court has expressed with regard to the issue of judicial propriety. Позвольте мне добавить, что в других отношениях я разделяю мнение Суда по поводу вопроса судебной этики.
It does mean, however, that the question of judicial propriety should be examined taking into account this reality, and on the basis of the jurisprudence in more pertinent cases. В то же время это означает, что вопрос судебной этики должен быть изучен с учетом этой реальности и на основе судебной практики по более подходящим делам.
In order not to be precluded, from the viewpoint of judicial propriety, from rendering the opinion, the Court therefore is duty bound to reconsider the content of the request in order to uphold its judicial dignity. Чтобы иметь возможность с точки зрения судебной этики вынести заключение, Суд обязан пересмотреть содержание запроса, чтобы сохранить свой авторитет.
The Court has not dealt with this point at all in that part of its Opinion on propriety. Суд вообще не коснулся этого момента в той части своего заключения, которое касается этики.
But other factors had to be considered to see if propriety is met in giving an advisory opinion when the legal interests of a United Nations Member are the subject of that advice. Однако нужно было учесть другие факторы, дабы посмотреть, отвечает ли соображениям этики вынесение консультативного заключения тогда, когда предметом такого заключения являются правовые интересы одного из членов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Целесообразности (примеров 12)
The responsibility for financial propriety and expenditure control for a significant portion of UNFPA resources thus rests with the field offices. Таким образом, ответственность за обеспечение целесообразности финансовой деятельности и контроль за расходами в отношении значительной доли ресурсов ЮНФПА лежит на местных отделениях.
Several delegations raised doubts as to the propriety of injecting such an independent mechanism into a process that was fundamentally between and among States. Несколько делегаций выразили сомнения относительно целесообразности подключения такого независимого механизма к процессу, который по существу является процессом в отношениях между государствами и среди них.
Linking the issuance of a declaration to the security phases may also open a political debate on the propriety and justification in any given circumstances of the determination of UNSECOORD and its overall economic, social and other implications for the host country. Увязка объявления со степенями безопасности может также послужить поводом для начала политических дебатов относительно целесообразности и обоснованности в каких-либо обстоятельствах определения КООНВБ и его общих экономических, социальных и иных последствий для принимающей страны.
Favourable configuration of rivers and existing water connections required an estimation of propriety for the construction of a better waterway than the existing water connection from Dnieprowsko-Bugski Canal to the Oder river. Ввиду благоприятной конфигурации рек и существующих водных соединений возникла необходимость изучения вопроса о целесообразности строительства более выгодного водного пути, чем существующие водные соединения от Днепровско-Бугского канала до реки Одер.
So, in judging the propriety of contracting out, it is recommended that census agencies should carefully consider the following criteria: Поэтому при решении вопроса о целесообразности аутсорсинга переписным органам рекомендуется тщательно учитывать следующие критерии:
Больше примеров...
Этике (примеров 5)
The question of discretion and propriety is very much harder. Вопрос о дискреционном праве и этике является гораздо более сложным.
The Court did however examine the opposition of certain interested States to the request by the General Assembly in the context of issues of judicial propriety. Однако Суд изучил возражения некоторых заинтересованных государств против просьбы Генеральной Ассамблеи в контексте вопроса о судебной этике.
There is a further aspect that has been of concern to me so far as the issue of propriety is concerned. Есть еще один аспект, который вызывает у меня обеспокоенность в том, что касается вопроса об этике.
In this case, it has been contended, the Court should decline to respond to the question asked for a variety of reasons, some of which pertain to jurisdiction and others rather to the issue of propriety. В этом случае, как утверждалось, Суд должен уклониться от ответа на поставленный вопрос по ряду причин, причем одни из них относятся к юрисдикции, а другие - скорее к вопросу об этике.
Also not sustainable is the objection based on judicial propriety, which the Court duly considered in terms of its competence and of fairness in the administration of justice. Также не может быть поддержано возражение, базирующееся на судебной этике, которое Суд должным образом рассмотрел с точки зрения его компетенции и справедливости при отправлении правосудия.
Больше примеров...
Приличий (примеров 3)
The details of any cardinal who crosses the bounds of propriety. Сведения о каждом кардинале, вышедшем за рамки приличий.
If you cared all that much about propriety you wouldn't be here. Будь вам дело до приличий, вас бы здесь не было.
Their lack of propriety... Они были лишены приличий.
Больше примеров...
Добропорядочность (примеров 2)
Aptitude, including physical (see No. 1) and psychological fitness, minimum age and propriety; пригодность, включая физическую (см. пункт 1) и психическую пригодность кандидата, минимальный возраст и добропорядочность;
Propriety: issuance of the Community certificate does not require applicants to present their police record or any other document certifying their propriety. Добропорядочность: Выдача удостоверения ЕС не связана с представлением справки о непривлечении к уголовной ответственности или любого другого документа, подтверждающего добропорядочность кандидата.
Больше примеров...
Пристойность (примеров 2)
Where propriety doesn't matter? Где пристойность ничего не значит?
The four pockets were said to represent the Four Virtues cited in the classic Guanzi: Propriety, Justice, Honesty, and Shame. Говорилось, что четыре наружных кармана отражают Четыре добродетели, упомянутые в китайском литературном памятнике Гуань-цзы: пристойность, справедливость, искренность и чувство стыда.
Больше примеров...
Добросовестность (примеров 6)
Securities Act and regulations - Under this legislation, the FSC covers areas of corporate governance, responsible official, fitness and propriety, mutual funds, issuer registration and capital requirements. Закон и положения о ценных бумагах - в соответствии с этим законодательством деятельность КФУ охватывает такие области, как корпоративное управление, ответственное должностное лицо, профессиональная пригодность и добросовестность, взаимные фонды, регистрация эмитентов и требования к капиталу.
The propriety of and the bona fides of the exercise of the power in this regard is always subject to judicial review. Обоснованность и добросовестность выполнения таких полномочий во всех случаях подлежит судебному контролю.
observe the highest standards of propriety involving impartiality, integrity and objectivity in relation to the management of the Centre; а) соблюдать самые высокие стандарты корректности поведения, включая беспристрастность, добросовестность и объективность, в вопросах управления Центром;
Towards such goals, Malaysia subscribes to the international standards and principles as laid down in the Bangalore Principles of Judicial Conduct such as impartiality, integrity and propriety. Для достижения этих целей Малайзия обеспечивает выполнение международных стандартов и норм, закрепленных в Бангалорских принципах поведения судей, таких, как беспристрастность, добросовестность и благопристойность.
The crisis has revealed the importance of propriety, integrity and transparency regarding the conduct of international business and finance, so as to strengthen business ethics. Кризис показал, насколько важное значение имеют соблюдение установленных правил, добросовестность и транспарентность в международной предпринимательской и финансовой деятельности для укрепления предпринимательской этики.
Больше примеров...
Благопристойность (примеров 2)
Social decorum sets down appropriate social behavior and propriety, and is thus linked to notions of etiquette and manners. Социальные приличия устанавливают уместное социальное поведение и благопристойность и, тем самым, связано с понятиями этикета и манер.
Towards such goals, Malaysia subscribes to the international standards and principles as laid down in the Bangalore Principles of Judicial Conduct such as impartiality, integrity and propriety. Для достижения этих целей Малайзия обеспечивает выполнение международных стандартов и норм, закрепленных в Бангалорских принципах поведения судей, таких, как беспристрастность, добросовестность и благопристойность.
Больше примеров...
Пристойности (примеров 3)
The lack of propriety shown by your mother, younger sisters and your father. Недостаток пристойности, показанной Вашей матушкой, младшими сестрами и Вашим отцом.
The sanitary installations are located in the cells themselves, which also does not conform to the requirements of propriety. Санитарные узлы располагаются непосредственно в камерах, что также не отвечает требованиям пристойности.
In here, you have the propriety of The New Yorker and the vulgarity of the language. Это сочетание пристойности The New Yorker и вульгарности языка.
Больше примеров...
Правомерностью (примеров 2)
They also form a system of exercising control over the propriety of actions taken by law enforcement organs. Они также образуют систему контроля за правомерностью действий правоохранительных органов.
The review of the lawfulness and propriety of judicial decisions is expressly excluded in order to safeguard the principle of separation of powers. Особо указывается, что в компетенцию этой комиссии не входит контроль за законностью или правомерностью судебных решений, что сделано в интересах обеспечения принципа разделения властей.
Больше примеров...