Английский - русский
Перевод слова Proportionality
Вариант перевода Пропорциональность

Примеры в контексте "Proportionality - Пропорциональность"

Примеры: Proportionality - Пропорциональность
Ultimately, this is determined by factors such as risk, functionality, proportionality, competition, economic conditions and political and legal considerations. В конечном итоге они определяются такими факторами, как риск, функциональность, пропорциональность, конкурентоспособность, экономические условия и политические и юридические соображения.
Level of tariff reduction across tiers and proportionality, and tariff cap; с) уровень снижения тарифов по эшелонам и пропорциональность, а также тарифные потолки;
When you were on the disciplinary committee one of the things that I tried to teach you was the idea of proportionality. Когда ты была в дисциплинарном комитете, единственному, чему я пытался тебя научить - это пропорциональность.
Ensure in law and judicial practice, the proportionality of sentences for defamation or expression offences (France); 118.75 обеспечить в законодательстве и в судебной практике пропорциональность уголовных наказаний за диффамацию или словесные оскорбления (Франция);
Clear criteria like "last resort," "proportionality," and "balance of consequences" would make it harder to use cynical diversionary tactics in the Security Council and elsewhere. Ясные критерии, такие как «последнее средство», «пропорциональность» и «баланс последствий», усложнили бы использование циничной отвлекающей внимание тактики в Совете Безопасности и в других местах.
These declared certain clauses of agreements unconstitutional, particularly with regard to criteria of legality, proportionality, rationality and equality, invoking unreasonable and disproportionate privileges that in some cases are granted with public funds. В этих решениях некоторые положения коллективных соглашений были объявлены неконституционными, исходя в первую очередь из таких критериев, как законность, пропорциональность, рационализм и равенство, с указанием необоснованных и несоразмерных привилегий, которые в ряде случаев предоставляются за счет государственных средств.
As to the third, the main element of the proposed article 45 (4) is now proportionality, and there is no need to "humiliate" even a State which has committed a gross breach of a community obligation. Что касается третьего вида последствий, то в настоящее время основным элементом предлагаемой статьи 45(4) является пропорциональность, и какой-либо необходимости в «унижении» даже государства, совершившего серьезное нарушение обязательства перед сообществом, нет.
The general characteristics the Italian order associates with remuneration are: sufficiency, proportionality, determinacy (or capability of being determined), obligation, consideration and continuity. Основными характеристиками, которые итальянский правопорядок связывает с размером вознаграждения, являются: достаточность, пропорциональность, детерминантность (или возможность быть конкретно определенной), обязательность, компенсация затрат и непрерывность.
By contrast, the award of service concessions is not regulated separately, but general principles of Community law apply - such as transparency, equality of treatment, proportionality and mutual recognition. Напротив, присуждение концессий на предоставление услуг отдельно не регулируется, но при этом применяются общие принципы законодательства Сообщества, такие, как прозрачность, равенство режимов, пропорциональность и взаимное признание.
This period saw the undermining of fundamental principles of international humanitarian law, such as proportionality in the use of force, distinguishing between civilians and armed forces, and precautions against harming civilians. В тот период мы стали свидетелями подрыва таких основополагающих принципов международного гуманитарного права, как пропорциональность применения силы, проведение различий между гражданским населением и вооруженными силами и принятие мер предосторожности, с тем чтобы не нанести гражданскому населению вреда.
Under international law, these types of countermeasures are now subject to requirements, such as those identified by the International Law Commission in its work on State responsibility (proportionality, etc... see article 43 of the draft). Согласно международному праву, эти виды контрмер в настоящее время подчиняются определенным требованиям, например, указанным Комиссией международного права в ее работе по теме об ответственности государств (пропорциональность и т.д... см. статью 43 проекта).
Both the justification test and the proportionality test must be fulfilled in order for the treatment not to amount to discrimination. Для проверки того, не является ли то или иное обращение дискриминацией, необходимо проводить одновременно тест на оправданность и тест на пропорциональность.
The Fourth Geneva Convention, which prohibits collective penalties against or collective punishment of the civilian population, as well as the three cardinal principles of international humanitarian law - proportionality, distinction and precaution - have been grossly violated in the ongoing conflict. В ходе продолжающегося конфликта грубо нарушаются четвертая Женевская конвенция, запрещающая коллективные наказания или коллективное возмездие в отношении гражданских лиц, а также три основных принципа международного гуманитарного права, а именно: пропорциональность, разграничение и предосторожность.
The Special Rapporteur explores the standards applicable to the use of lethal force by law enforcement officials, explaining the role of the twin principles of proportionality and necessity, and highlighting the interplay between customary law, treaty law and so-called soft law standards in this respect. Специальный докладчик анализирует стандарты, применимые к использованию силы со смертельным исходом сотрудниками правоохранительных органов, разъясняет роль таких двух принципов, как пропорциональность и необходимость, и подчеркивает взаимодействие между обычным правом, договорным правом и так называемыми стандартами «мягкого права» в этом отношении.
Thus the Court took into account the quality or character of the rights in question as a matter of principle and did not assess the question of proportionality only in quantitative terms. Таким образом, Суд принял во внимание качество или характер соответствующих прав в качестве принципиального вопроса и оценивал пропорциональность не только в количественном выражении.
Even the European system for the protection of human rights provided for such safeguards, including peaceful nature, legality, proportionality and good administration, in its guidelines on the drafting of legislation on freedom of peaceful assembly. Оратор добавляет, что даже в европейской системе защиты прав человека, в ее Руководстве по вопросу о свободе мирных собраний предусмотрены такие гарантии, как мирный характер, законность, пропорциональность и надлежащее управление.
The fourth test is one of proportionality: Are the scale, duration, and intensity of the proposed military action the minimum necessary to meet the threat? Четвертый тест - это тест на пропорциональность: являются ли масштабы, продолжительность и интенсивность предполагаемых военных действий минимальными для предотвращения угрозы?
On the basis of a communication from IRU and a further presentation by the representative of IRU, the Chairman identified four issues for consideration by the Meeting under this agenda item: scope of application, proportionality of limitations of liability, insurability and disruption of legal traditions. На основе сообщения МСАТ, и дополнительных замечаний представителя МСАТ Председатель определил следующие четыре вопроса для рассмотрения Совещанием в рамках этого пункта повестки дня: сфера применения, пропорциональность пределов ответственности, страховые возможности и нарушение правовых традиций.
They shall (a) be defined by law, (b) be imposed for one or more specific legitimate purposes, and (c) be necessary for one or more of these purposes in a democratic society, including proportionality. Эти ограничения должны быть а) определены законом, Ь) приняты с одной или несколькими законными целями и с) необходимы для достижения одной или нескольких целей в демократическом обществе, включая пропорциональность.
(b) To ensure respect for the principles of the rule of law (equality, public interest, proportionality, respect for international law); Ь) обеспечение соблюдения принципов правового государства (равенство, общественный интерес, пропорциональность, соблюдение международного права);
The term "necessary" implies proportionality, in the sense that the scope of the restriction imposed on freedom of expression must be proportional to the value which the restriction serves to protect, and this requirement extends to damages imposed in defamation cases. Термин "необходимое" подразумевает пропорциональность в том смысле, что налагаемые на свободу выражения мнений ограничения должны быть пропорциональны ценностям, защите которых служат ограничения, и это требование распространяется на возмещение ущерба, назначаемое по делам о клевете.
The author submits that the Committee has consistently observed that "the requirement of necessity implies an element of proportionality, in the sense that the scope of the restriction imposed on the freedom of expression must be proportional to the value which the restriction serves to protect". Автор подчеркивает, что, как последовательно отмечал Комитет, "требование в отношении необходимости подразумевает пропорциональность в том смысле, что ограничение, налагаемое на свободу выражения мнения, должно быть пропорционально ценностям, защите которых служит это ограничение".
(a) Though training on mechanical skills of safe handling and proper maintenance are important, human rights concepts of proportionality and necessity are equally paramount during every stage of weapons training; а) Хотя обучение автоматическим навыкам безопасного обращения с оружием и его надлежащего содержания имеет важное значение, утверждение таких концепций прав человека, как пропорциональность и необходимость, имеет не менее важное значение на каждом этапе обучения обращению с оружием;
Proportionality deals with the question of how much force might be permissible. Пропорциональность касается вопроса о том, какой уровень силы может быть допустимым.
Proportionality is concerned with the relationship between the international wrongful act and the countermeasure. «(7) Пропорциональность касается взаимосвязи между международно противоправным деянием и контрмерой.