Both proportionality and necessity were crucial components of these standards. | Как соразмерность, так и необходимость являются исключительно важными аспектами таких стандартов. |
The 2001 National Civil Police Organization Act established regulations governing the lawful use of force based on criteria such as proportionality and self-defence. | Закон 2001 года об организации Национальной гражданской полиции устанавливает предписания, регламентирующие законное применение силы исходя из таких критериев, как соразмерность и самооборона. |
He asserted that the proportionality test has to be applied on the basis of the information available to the military commander at the time of the attack: | Он утверждал, что тест на соразмерность должен применяться на основе информации, имеющейся в наличии у военного командира в момент нападения: |
Proportionality means principally that countermeasures should be tailored to induce the wrongdoer to meet its obligations under international law, and that steps taken towards that end should not escalate but rather serve to resolve the dispute. | Соразмерность по сути означает, что контрмеры должны быть таковыми, чтобы побудить нарушителя выполнить свои обязательства по международному праву и чтобы шаги, предпринятые в этом направлении, вели не к эскалации, а к урегулированию спора. |
As to law-enforcement measures, these are legitimate only if the general conditions governing all restrictions on basic rights are fulfilled (i.e. the presence of a legal basis and preponderant public interest, compliance with the proportionality rule). | Что касается репрессивных мер, то они носят законный характер лишь при соблюдении общих условий, которым подчинены все ограничения основных прав (правовая основа, императивный общественный интерес, соразмерность). |
Keywords are "realistic" and "proportionality". | Ключевыми словами в данном случае являются «реалистичность» и «пропорциональность». |
Brutality and indifference to "just war" principles of discrimination and proportionality can also destroy legitimacy. | Жестокость и безразличие к принципам «справедливой войны», таким как дифференциация и пропорциональность, могут также подорвать легитимность. |
Ensure in law and judicial practice, the proportionality of sentences for defamation or expression offences (France); | 118.75 обеспечить в законодательстве и в судебной практике пропорциональность уголовных наказаний за диффамацию или словесные оскорбления (Франция); |
The sensor was designed in such a way to obtain the most accurate output signal proportionality to the intensity of the incidence radiation. | Датчик запроектирован так, чтобы получить точную пропорциональность сигнала выходного к силе падающего излучения. |
The test is always that of proportionality, and a State which has committed an internationally wrongful act does not thereby make itself the target for any form or combination of countermeasures irrespective of their severity or consequences. | Критерием оценки всегда является пропорциональность, и государство, которое совершило международно-противоправный акт, автоматически не становится объектом применения одной или нескольких контрмер независимо от их серьезности или последствий. |
It was also suggested that the concept of proportionality should be inserted in the definition of self-defence. | Было также предложено включить в определение самозащиты концепцию соизмеримости. |
Ms. TOMASHVILI (Georgia) said that the new Code of Ethics for the police, elaborated with the support of international experts, had been adopted recently, and it expressly defined the concept of proportionality as understood by Sir Nigel Rodley. | Г-жа ТОМАШВИЛИ (Грузия) отмечает, что недавно был принят новый Кодекс этики полиции, разработанный при участии международных экспертов, и что в нем четко определяется принцип соизмеримости в том смысле, о котором говорил сэр Найджел Родли. |
In the Commission's view, other concepts in addition to military objectives should be applied: the concepts of undefended place or object, of proportionality and of neutrality. | По мнению Комиссии, помимо концепции военных целей необходимо применять и другие концепции: концепцию необороняемого места или объекта, концепцию соизмеримости и концепцию нейтральности. |
Similarly, jurisdiction to review the vires of emergency measures in the light of the emergency decree, as well as the proportionality, reasonableness and fides of the application of emergency measures to specific individuals must be maintained. | Аналогичным образом не следует отменять юрисдикцию в отношении изучения правомерности чрезвычайных мер в свете принимаемого декрета о введении чрезвычайного положения, а также соизмеримости, целесообразности и |
It was brought to the attention of the Group that many minors were given life sentences, contrary to principle 17 of the Beijing Rules on proportionality and the needs of juveniles. | Внимание Рабочей группы было обращено на то, что многих несовершеннолетних приговаривают к пожизненному тюремному заключению, а это противоречит принципу 17 Пекинских правил в отношении соизмеримости мер воздействия и потребностей несовершеннолетних правонарушителей. |
UNDP will report in 2007 to the Executive Board on the overall progress towards achieving the proportionality goals. | ПРООН доложит Исполнительному совету в 2007 году об общем прогрессе, достигнутом в реализации целей пропорционального распределения расходов. |
The elements of analysis presented in this paper show that the current flexibility, by implicitly accepting 5 per cent as the acceptable level of GMS charges, runs counter efforts to achieve full proportionality. | Представленные в настоящем документе элементы анализа указывают, что применяемый в настоящее время гибкий подход, при котором 5 процентов имплицитно считаются приемлемым уровнем возмещения расходов на ОУП, противоречит усилиям по обеспечению полностью пропорционального распределения расходов. |
In addition to the general proportionality concern, a number of independent factors and considerations contribute to determining the choice of a specific GMS rate within the policy range of 5 to 7 per cent. | Помимо общей проблемы пропорционального распределения расходов при выборе конкретной ставки оплаты за ОУП в стратегическом диапазоне 5 - 7 процентов приходится учитывать и ряд независимых факторов и соображений. |