| Ms. Hemtke said that proportionality and necessity were the guiding principles for the use of physical force by police in carrying out their duties. | Г-жа Хемтке говорит, что основными принципами применения физической силы полицией при выполнении ею своих обязанностей являются соразмерность и необходимость. |
| a) Inherent in self-defence are the customary requirements for necessity, proportionality, and an element of timeliness. | а) Обычными требованиями, неразрывно связанными с самообороной, являются необходимость, соразмерность и своевременность. |
| 21 slides dealing with LOAC principles - military necessity proportionality, unnecessary suffering and distinction | 21 слайд, посвященный принципам ПВК: военная необходимость, соразмерность, ненужные страдания и различение |
| When invoking a legitimate ground for restriction of freedom of expression, the authorities must demonstrate, in specific and individualized fashion, the precise nature of the imminent threat, as well as the necessity for and the proportionality of the specific action taken. | Когда органы власти ссылаются на законные основания при установлении ограничения на свободу выражения мнений, они должны четко и подробно продемонстрировать конкретный характер неизбежной угрозы, а также необходимость и соразмерность конкретных принятых мер. |
| Given that the purpose of countermeasures was to induce performance, the revised text related proportionality primarily to the injury suffered, while "taking into account" the two additional criteria of the gravity of the wrongful act and the rights in question. | Ввиду того, что целью контрмер является побуждение к выполнению обязательств, в пересмотренном тексте соразмерность увязана главным образом с понесенным ущербом «с учетом» двух дополнительных критериев - тяжести противоправного деяния и соответствующих прав. |
| Necessity and proportionality are among the most fundamental of these second best safeguards. | Необходимость и пропорциональность входят в число наиболее основополагающих из этих гарантий второго порядка. |
| It must also be remembered that proportionality is a requirement additional to necessity. | Следует также помнить, что пропорциональность - это требование, дополнительное по отношению к необходимости. |
| Ensure in law and judicial practice, the proportionality of sentences for defamation or expression offences (France); | 118.75 обеспечить в законодательстве и в судебной практике пропорциональность уголовных наказаний за диффамацию или словесные оскорбления (Франция); |
| In other areas of the law where proportionality is relevant, it is normal to express the requirement in positive terms, even though, in those areas as well, what is proportionate is not a matter which can be determined precisely. | В других областях права, где важна пропорциональность, принято это требование выражать в позитивной форме, хотя и в этих областях вопрос о том, в чем она выражается, не может быть точно определен. |
| Ms. Keller said that while a reference for proportionality and limits to freedom of expression was necessary, the A. K. and A. R. v. Uzbekistan case was not the ideal vehicle, because it dealt with non-violation and not proportionality. | Г-жа Келлер говорит, что, хотя ссылка на пропорциональность и пределы осуществления права на свободное выражение своего мнения и представляется необходимой, дело А.К. и А.Р. против Узбекистана не является идеальным прецедентом, поскольку касается случая ненарушения, а не соразмерности. |
| The fighting has raised serious questions about respect for the principles of distinction and proportionality in international humanitarian law. | Боевые действия вызвали серьезные вопросы по поводу соблюдения принципов избирательности и соизмеримости в международном гуманитарном праве. |
| Sir Nigel RODLEY, referring to the use of force by the police, stressed the importance of differentiating between the concepts of proportionality and necessity. | Сэр Найджел РОДЛИ отмечает в связи с применением силы полицейскими, что необходимо проводить различие между понятием соизмеримости и понятием необходимости. |
| To consider adopting more severe sanctions for corruption related crimes, in order to ensure their efficiency, proportionality and dissuasive effect. | рассмотреть возможность принятия более жестких санкций за преступления, связанные с коррупцией, в целях обеспечения их эффективности, соизмеримости и сдерживающего воздействия. |
| Ms. TOMASHVILI (Georgia) said that the new Code of Ethics for the police, elaborated with the support of international experts, had been adopted recently, and it expressly defined the concept of proportionality as understood by Sir Nigel Rodley. | Г-жа ТОМАШВИЛИ (Грузия) отмечает, что недавно был принят новый Кодекс этики полиции, разработанный при участии международных экспертов, и что в нем четко определяется принцип соизмеримости в том смысле, о котором говорил сэр Найджел Родли. |
| It was brought to the attention of the Group that many minors were given life sentences, contrary to principle 17 of the Beijing Rules on proportionality and the needs of juveniles. | Внимание Рабочей группы было обращено на то, что многих несовершеннолетних приговаривают к пожизненному тюремному заключению, а это противоречит принципу 17 Пекинских правил в отношении соизмеримости мер воздействия и потребностей несовершеннолетних правонарушителей. |
| UNDP will report in 2007 to the Executive Board on the overall progress towards achieving the proportionality goals. | ПРООН доложит Исполнительному совету в 2007 году об общем прогрессе, достигнутом в реализации целей пропорционального распределения расходов. |
| The elements of analysis presented in this paper show that the current flexibility, by implicitly accepting 5 per cent as the acceptable level of GMS charges, runs counter efforts to achieve full proportionality. | Представленные в настоящем документе элементы анализа указывают, что применяемый в настоящее время гибкий подход, при котором 5 процентов имплицитно считаются приемлемым уровнем возмещения расходов на ОУП, противоречит усилиям по обеспечению полностью пропорционального распределения расходов. |
| In addition to the general proportionality concern, a number of independent factors and considerations contribute to determining the choice of a specific GMS rate within the policy range of 5 to 7 per cent. | Помимо общей проблемы пропорционального распределения расходов при выборе конкретной ставки оплаты за ОУП в стратегическом диапазоне 5 - 7 процентов приходится учитывать и ряд независимых факторов и соображений. |