Keywords are "realistic" and "proportionality". |
Ключевыми словами в данном случае являются «реалистичность» и «пропорциональность». |
The Committee enquired whether the proportionality of the impact of reductions on the different subprogrammes had been taken into account. |
Комитет просил представить информацию о том, принималась ли во внимание пропорциональность влияния сокращений на различные подпрограммы. |
Voluntarism, proportionality and democracy of elections are special principles of elections. |
Главными принципами выборов являются добровольный характер, пропорциональность и демократия. |
Necessity and proportionality are among the most fundamental of these second best safeguards. |
Необходимость и пропорциональность входят в число наиболее основополагающих из этих гарантий второго порядка. |
It must also be remembered that proportionality is a requirement additional to necessity. |
Следует также помнить, что пропорциональность - это требование, дополнительное по отношению к необходимости. |
Among equals, equality; among unequals, proportionality. |
Среди равных - равенство; среди неравных - пропорциональность. |
Obviously, in defining what is criminal, such principles as legitimacy, legality and proportionality must be observed. |
Очевидно, что при определении того, что является преступным, должны соблюдаться такие принципы, как законность, правомерность и пропорциональность. |
Other implied legal principles are proportionality and necessity. |
Другими предполагаемыми правовыми принципами являются пропорциональность и необходимость 18/. |
The proportionality of a measure involves an analysis of the need for trade restrictions to achieve the environmental objective. |
Пропорциональность мер предполагает анализ необходимости введения торговых ограничений для достижения экологических целей. |
The positive formulation of the proportionality requirement is adopted in article 51. |
В статье 51 принята позитивная формулировка требования пропорциональность. |
Brutality and indifference to "just war" principles of discrimination and proportionality can also destroy legitimacy. |
Жестокость и безразличие к принципам «справедливой войны», таким как дифференциация и пропорциональность, могут также подорвать легитимность. |
Its three most important basic procedural principles, also following universal and European patterns, are progressivity, proportionality and equal treatment. |
Его тремя наиболее важными основными процедурными принципами, также соответствующими универсальным европейским традициям, являются прогрессивность, пропорциональность и равное отношение. |
The EC took measures to avoid a subsidy race among member States by promoting compliance to single market principles such as non-discrimination and proportionality. |
Европейская комиссия приняла меры к тому, чтобы избежать погони за субсидиями среди государств-членов ЕС, содействуя соблюдению единых рыночных принципов, таких как недискриминация и пропорциональность. |
NAMA-11 emphasized this "double proportionality". |
ДНСР11 подчеркивает эту "двойную пропорциональность". |
The variations in the methods used give rise to different challenges and change the effectiveness and proportionality of the measures. |
Применение разных методов вызывает целый ряд проблем и обусловливает неодинаковую эффективность и пропорциональность мер. |
Another part of the proportionality test concerns the question of whether limitations are actually conducive to the legitimate purpose they are supposed to foster. |
Другая часть теста на пропорциональность касается вопроса о том, действительно ли эти ограничения способствуют достижению законной цели, к которой, как предполагается, они должны привести. |
An administrative procedure like registering container seal numbers is not feasible, bearing in mind the logistics during loading and discharging, and bearing in mind the desired proportionality of the measures. |
Административная процедура наподобие регистрации номеров пломб контейнеров невозможна, если принять во внимание логистические требования во время погрузочно-разгрузочных операций и учесть желаемую пропорциональность мер. |
Police trainers have identified four complementary concepts that define the legitimate use of force under the Basic Principles: proportionality, legality, accountability and necessity. |
Полицейские инструкторы определили четыре дополнительные концепции, определяющие законный характер применения силы в соответствии с Основными принципами: пропорциональность, законность, отчетность и необходимость. |
Porosity of gross matter In order to ensure mass proportionality, Fatio assumed that gross matter is extremely permeable to the flux of corpuscles. |
Пористость обыкновенного вещества: чтобы обеспечить пропорциональность массе, Фатио предположил, что обыкновенное вещество чрезвычайно проницаемо для гравитационной жидкости (потока корпускул). |
The proportionality is not strict, for if the reprisal is to be effective, it will often be greater than the original wrongdoing. |
Пропорциональность не является строгой, поскольку для обеспечения эффективности репрессалии она зачастую должна быть больше, чем первоначальное правонарушение. |
Unwritten norms include such principles as reasonableness and proportionality, the balance between means and ends, the principle of legal certainty or trust, etc. |
К не закрепленным в документах нормам относятся такие принципы, как разумность и пропорциональность, соответствие между целью и средствами ее достижения, принцип юридической определенности или веры и т.д. |
(c) Least trade restrictiveness and proportionality |
с) Минимальные ограничения и пропорциональность торговли |
breach. However the notion of "proportionality" applies differently to the different forms of reparation. |
Однако понятие "пропорциональность" применяется по-разному к различным формам возмещения. |
In this connection, it would be important to look at the criteria for sharing a resource: the needs of a State, proportionality or fairness. |
В этой связи было бы важно рассмотреть критерии раздела ресурса: потребности государства, пропорциональность или справедливость. |
Ms. Neild noted that before putting in place a discriminatory measure it is important to estimate its proportionality - cost and effectiveness. |
Г-жа Нейлд отметила, что, прежде чем вводить какую-либо дискриминационную меру, важно оценить ее пропорциональность - затраты и эффективность. |