| We've got to get him out of here pronto. | Нам надо увезти его отсюда быстро. |
| Boys, upstairs pronto. | Быстро наверх, ребята. |
| Okay, let's do it - pronto. | Так, все делаем быстро. |
| Unless we can get you into a host body pronto. | Только если мы не найдем новое тело, и быстро. |
| Double pronto, sir. | Сделаем быстро, сэр. |
| Lab rat, I need prints off this gun pronto. | Крысёныш, мне нужны отпечатки с этого пистолета, немедленно. |
| I want it found pronto. | Я хочу, чтобы его немедленно нашли. |
| Into my office, pronto. | В мой офис, немедленно. |
| I just ran out of white corn chowder, and I need you to get ahold of produce, pronto. | У нас закончила кукуруза, так что съезди и привези её, немедленно. |
| We need you on it pronto, Mr. Belvedere. | Нужно, чтобы ты немедленно убрал там, мистер Белбведер. |
| We need you to get up to D.C., pronto. | Ты нужен в Вашингтоне, срочно. |
| The bad news is she didn't follow through, and we need to set something up pronto. | Плохие новости в том, что она ничего не сделала и нам срочно надо, что-то придумать. |
| "Tuesday week, pronto" - how does that work? | Ко вторнику срочно - это как? |
| They you downtown pronto. | Вы срочно нужны в центре. |
| Erin, I need you to fax this And get me a confirmation, pronto. | Эрин, срочно отправь этот факс и принеси мне подтверждение. |
| Get out there and find your little girlfriend, bring her and Julia Shumway back here, pronto. | Выметайся отсюда и найди свою мелкую подружку, привези её и Джулию Шамвэй сюда, живо. |
| We need a full work up on the pronto. | Нужно его полное исследование, живо. |
| Right, everyone, start bagging evidence, I want it logged and back to the station pronto. | Хорошо, всем паковать вещдоки, всё зарегистрировать и живо обратно в участок. |
| I want to talk to this Van Welker clown, pronto! | Я хочу поговорить с этим клоуном Ван Волкером. Живо! |
| Get the Director out of here, pronto. | Уведите директора отсюда, живо. |
| I want that autoclave turned round, pronto. | Я хочу перезагрузить тот автоклав, без промедления. |
| And sweetie you need drapes pronto. | И дорогая Тебе нужно шторы без промедления. |
| Wants you in his office pronto for a run-down. | Хочет от тебя рапорт, без промедления. |
| I'd head to the nearest exit, pronto. | Я бы направился без промедления до ближайшего выхода |
| Get down here, pronto. | Ложись здесь, без промедления. |
| If I were you, I'd change that combination, pronto. | На твоём месте, я бы сменил комбинацию, и побыстрее. |
| Flower girl, report to the dais, pronto. | Цветочница, передвигайся на веранду, и побыстрее. |
| So let's get you guys out of here, pronto! | Так что давайте вытащим вас отсюда, и побыстрее! |
| Pronto is billiard, work and dining table, and each of them is really comfortable and functionally practical. | Pronto - это бильярдный, рабочий и обеденный стол, и каждый из них является комфортабельным и функционально удобным. |
| The Pronto Cruizer was designed as a modern interpretation of the Chrysler Airflow with Dodge Neon components, but the final design used a separate platform. | Pronto Cruizer разрабатывался как интерпретация классического Chrysler Airflow на основе компонентов от Dodge Neon, но окончательный дизайн использовал свою собственную платформу. |
| The look was refined, and in 1998, another Plymouth concept called the Pronto Cruizer directly previewed the styling of the PT Cruiser. | Поэтому дизайн был обновлён, и в 1998 году другой концепт марки Plymouth под именем Chrysler Pronto Cruizer представил образец дизайна PT Cruiser. |
| Styling cues from the Prowler, particularly the grille, were used to create the Plymouth Pronto concept car in 1997. | Стиль РТ восходит к Prowler в частности решётка радиатора, которая впервые была создана на концепт-каре Plymouth Pronto 1997 года выпуска. |
| Pronto Airways began operating air services on February 1, 2006 serving Prince Albert, Points North Landing, Wollaston Lake, and La Ronge. | Pronto Airways LP была образована в начале 2006 года и начала коммерческие авиаперевозки 1 февраля того же года с выполнения регулярных пассажирских рейсов из города Принс-Элберт и населённые пункты Пойнт-Норт, Вулластон-Лейк и Ля-Ронж. |
| The following members of the Codification Division also provided substantive servicing to the Commission: Ms. Christiane Bourloyannis-Vrailas, Mr. George Korontzis, Ms. Virginia Morris, Mr. Trevor Chimimba, Mr. Renan Villacis, Ms. Ruth Khalastchi and Mr. Arnold Pronto. | Основное обслуживание Комиссии также осуществляли следующие сотрудники Отдела кодификации: г-жа Кристиан Бурлойанис-Врайлас, г-н Жорж Коронцис, г-жа Вирджиния Моррис, г-н Тревор Чимимба, г-н Ренан Вилласис, г-жа Рут Халастил и г-н Арнольд Пронто. |
| Mr. George Korontzis, Senior Legal Officer served as Senior Assistant Secretary, Mr. Trevor Chimimba, Mr. Renan Villacis and Mr. Arnold Pronto, Legal Officers, served as Assistant Secretaries to the Commission. | Старший сотрудник по правовым вопросам г-н Джордж Коронтсис выполнял функции старшего помощника секретаря, г-н Тревор Чимимба, г-н Ренан Виласис и г-н Арнольд Пронто, сотрудники по правовым вопросам, выполняли функции помощников секретаря Комиссии. |
| In the novel Pronto, Givens is described as about forty years old, thin and rangy, and perpetually wearing a cowboy hat. | В романе «Пронто» Гивенсу около сорока, он худой и стройный, постоянно носит ковбойскую шляпу. |
| Mr. Arnold Pronto, Legal Officer, Mr. Michele Ameri and Mr. Gionata Buzzini, Associate Legal Officers, served as Assistant Secretaries to the Commission. | Функции помощников секретаря Комиссии выполняли сотрудник по правовым вопросам г-н Арнольд Пронто и младшие сотрудники по правовым вопросам г-н Микеле Амери и г-н Джоната Буццини. |
| 2008 09 We are glad to introduce you new design, improved construction Pronto table. | 2008 09 Представляем нового дизайна, улучшенной констукций стол Пронто. |
| Hands up, I mean pronto! | Руки вверх, и без промедлений! |
| Listen, if my one is in any way, shape or form attractive, let's take them back to the ranch, pronto. | Слушай, если моя окажется фигуристой, давай пригласим их к себе на ранчо, без промедлений. |