Английский - русский
Перевод слова Prolongation
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Prolongation - Сохранение"

Примеры: Prolongation - Сохранение
The prolongation of some refugee situations, combined with disparities in asylum practices among countries, continued to cause irregular movements further afield. Сохранение в течение длительного времени некоторых беженских ситуаций в сочетании с различиями в практике предоставления странами убежища по-прежнему приводило к нерегулярным потокам людей за рубеж.
The prolongation of this situation, in a regional framework which is deteriorating, certainly does not contribute to the credibility of the Council. Сохранение подобной ситуации, которая в региональном контексте ухудшается, разумеется, не способствует повышению авторитета Совета.
Further prolongation of the already long-standing impasse is absolutely unacceptable, as time plays against us in this particular case. Дальнейшее сохранение и без того уже слишком затянувшегося состояния застоя абсолютно недопустимо, поскольку в данном конкретном случае время работает против нас.
From this he had deduced that there were only two options: indefinite prolongation of the current deadlock in anticipation of a different political reality; or direct negotiations between the parties. На основании этого он пришел к заключению, что имеются только два варианта: бесконечное сохранение нынешнего тупика в ожидании появления новой политической реальности; или проведение прямых переговоров между сторонами.
For the Republic of Croatia, further prolongation of the status quo meant de facto occupation of one third of its sovereign territory, which made it impossible to stabilize the country and pursue development. Для Республики Хорватии дальнейшее сохранение существующего положения означает фактическую оккупацию одной трети ее суверенной территории, в результате чего невозможно стабилизировать положение в стране и обеспечивать развитие.
However, with the emergence of the new international order, characterized by increased consultations and consensus, the prolongation of such power and privilege can no longer be justified. Однако с появлением нового международного порядка, характеризующегося более активным проведением консультаций и более широким консенсусом, сохранение таких полномочий и привилегий более не оправдано.
It is my view that a prolongation of the current deadlock might lead to a deterioration of the situation in Western Sahara, as signalled by continued demonstrations and allegations of human rights abuses. Сохранение нынешнего тупика может привести, на мой взгляд, к ухудшению ситуации в Западной Сахаре, о чем свидетельствуют непрекращающиеся демонстрации и обвинения в нарушении прав человека.
First, the European Community and its member States took note of the crisis in Yugoslavia and the concern expressed by the Security Council, in resolution 713, that the prolongation of the situation constituted a threat to international peace and security. Во-первых, Европейское сообщество и государства-члены приняли к сведению кризис в Югославии и резолюцию 713 Совета Безопасности, в которой он выразил озабоченность тем, что сохранение такого положения представляет собой угрозу международному миру и безопасности.
They caution that the prolongation of this situation will lead to increased imbalance in the security and stability of the region, and will moreover plunge the region into an arms race with dire consequences. Кроме того, они предостерегают, что сохранение такой ситуации таит в себе риск дальнейшего подрыва безопасности и стабильности в регионе и подстегивания гонки вооружений, которая может иметь губительные последствия.
(c) As any non-consensual solution was ruled out, there were only two options: either indefinite prolongation of the impasse or direct negotiations between the parties. с) поскольку любое неконсенсусное решение исключено, остается только два варианта: сохранение тупиковой ситуации в течение неопределенного срока либо проведение прямых переговоров между сторонами.
A prolongation of the status quo in Myanmar was untenable. Длительное сохранение статус-кво в Мьянме неприемлемо.
But setting out on that road calls for a new approach which recognizes that in changed circumstances, the status quo represented by the indefinite prolongation of the monopoly of possession of apocalyptic weapons is no longer possible. Но чтобы выйти на такой курс, требуется новый подход, признающий, что в изменившихся обстоятельствах уже невозможно сохранение статус-кво в виде бессрочной пролонгации монополии на обладание апокалипсическим оружием.
It is essential that parties involved in this Mission step up their efforts to make up for those delays, whose prolongation means daily danger for the populations that all of us must protect. Крайне необходимо, чтобы стороны, принимающие участие в этой Миссии, активизировали свои усилия для того, чтобы ликвидировать эти отставания, дальнейшее сохранение которых чревато повседневными угрозами безопасности для тех слоев населения, которые мы все должны защищать.