The lack of training and supervision needed to make their activities profitable; |
низкий уровень подготовки специалистов среди женщин и делегирования им полномочий, не позволяющий обеспечить рентабельность их деятельности; |
To this end, the refinery sector must undergo technological restructuring to remain profitable. |
В этой связи для того, чтобы и в дальнейшем можно было обеспечить рентабельность этого сектора экономики, в нем необходимо осуществить модернизацию технологических структур. |
To keep business profitable, many power plants substituted coal for natural gas, which increased demand for imported coal. |
Чтобы сохранить свою рентабельность, многие электростанции перешли с газа на уголь, что вызвало рост спроса на импортный уголь. |
In recent years, the revenue from the sale of excess electricity from cogeneration has enabled Mauritian sugar factories to remain profitable. |
В последние годы доходы от продажи избыточного количества электроэнергии, вырабатываемой благодаря сжиганию багассы, позволили маврикийским сахарным заводам сохранить рентабельность. |
Furthermore, there is inevitably a conflict of interest, as a coastal State is concerned to ensure that investments in transit facilities are efficient and profitable and that transport capacity is not excessive. |
Более того, неизбежно проявится столкновение интересов, поскольку прибрежные государства заинтересованы в том, чтобы обеспечить эффективность и рентабельность инвестиций в транзитно-транспортную инфраструктуру и не допустить возникновения избыточной провозной способности. |
While this may be seen as leading to greater employment opportunities, it often simply results in more family members working without pay because that may be the only way to cut costs and to make the contractual arrangement profitable. |
Хотя это можно рассматривать как создание более широких возможностей занятости, зачастую это просто приводит к тому, что большее число членов семьи работает бесплатно, поскольку это может быть единственным способом сократить затраты и обеспечить рентабельность контракта. |
Mexico, for example, is promoting the agricultural sector in a way that encourages a profitable and competitive performance, with long-term, sustainable development plans in social and economic areas, and is committed to the conservation of its natural resources. |
Например, Мексика способствует развитию сельскохозяйственного сектора таким образом, чтобы стимулировать его рентабельность и конкурентоспособность посредством разработки долгосрочных планов устойчивого развития в социальной и экономической областях, и решительно выступает в поддержку сохранения своих природных ресурсов. |
It is immediate to calculate the value of the benefits for the first year of operation required for the investment to be socially profitable now (assuming the project shows a positive NPV): |
Можно непосредственно рассчитать ценность выгоды, полученной в течение первого года эксплуатации и позволяющей обеспечить социальную рентабельность капиталовложений на данный момент (если предположить, что чистая приведенная стоимость проекта является положительной): |
Another characteristic features typical of the glues are profitable and safe use of particular products. |
Характерными свойствами этих продуктов являются высокая рентабельность и безопасность их применения. |
The cost of deeper reforms to rationalize the workforce at TLK and restructure the company to make it profitable and streamline operations is a major challenge. |
Ти-кей-эл и перестройки компании, что необходимо для оптимизации своей деятельности и выхода на рентабельность. |
By approaching them as a viable customer base and revenue source, the Company's customer-centred culture and model of community engagement was successful in extending the water infrastructure to informal settlements, reducing illegal tapping and maintaining a profitable enterprise. |
Благодаря отношению к этому населению как к надежной клиентской базе и источнику дохода ориентированная на клиентов культура компании и модель взаимодействия с общинами позволили успешно расширить водную инфраструктуру, охватив ею неофициальные поселения, уменьшить число несанкционированных подключений к водопроводу и сохранять рентабельность предприятия. |
Mr. Dial recognized that even though this would not happen overnight, farmers would need to begin now the process of educating themselves in order to compete effectively and remain profitable in the decades to come. |
Г-н Дайэл признал, что, хотя это и не произойдет в одночасье, фермеры должны уже сейчас начать освоение этой методики, чтобы эффективно конкурировать и поддерживать рентабельность своих предприятий в предстоящие десятилетия. |
Reductions in working hours or the laying off of workers as companies attempted to ensure that they remain profitable; |
сокращения продолжительности рабочего дня или увольнения компаниями работников в попытке сохранить рентабельность производства; |
It is an ideal area for both residents and those looking for a profitable investment. |
Идеальное место как для тех, кто избрал его для своего проживания, так и для инвесторов, желающих получить высокую рентабельность. |
The main objective of the Young Rural Entrepreneur and Land Fund Programme is to create profitable, sustainable agribusinesses by building the business, technical and productive capacities of persons in rural areas between the ages of 19 and 39. |
В Программе подготовки молодых сельских предпринимателей и программе Земельного фонда ставится первоочередная задача повысить прибыльность и рентабельность сельскохозяйственных предприятий путем расширения их управленческого потенциала и повышения технико-производительных знаний сельской молодежи в возрасте от 19 до 39 лет. |