| Once you mentioned that keeping a car wash must be a very profitable business in Donetsk because of our coal dust. | Как-то вы сказали, что держать автомойку - наверное, очень прибыльный бизнес в Донецке из-за нашей угольной пыли. |
| So, now you know what an online pharmacy is. You realized that it's really a profitable and safe business and decided to try it out. | Итак, вы ознакомились с понятием online pharmacy, поняли, что это действительно прибыльный и безопасный вид бизнеса и решили начать. |
| Furthermore, the Committee is concerned at the hazardous situation of children increasingly involved and exploited in traditional horse racing, which has undergone considerable changes from traditional sports to profitable businesses with childabusive and exploitative features. | Кроме того, Комитет обеспокоен опасным положением детей, все более широко участвующих и эксплуатируемых в традиционных конных бегах, которые претерпели значительные изменения, превратившись из традиционного вида спорта в прибыльный бизнес, характерными чертами которого являются злоупотребления в отношении детей и эксплуатация. |
| "Thank you so much, ladies, for taking my money pit of a hobby and making it into a profitable business." | "Большое вам спасибо, дамы, за превращение моего затратного хобби в прибыльный бизнес". |
| If miners find a profitable area in Nimba they do try to obtain a licence but this can be unsuccessful as local officials exploit the situation, often handing over the claim to senior officials who mine the area instead. | Найдя прибыльный район в Нимбе, алмазодобытчики пытаются получить на его разработку лицензию, однако их усилия не всегда приносят успех, поскольку местные чиновники, пользуясь ситуацией, зачастую передают соответствующий участок старшим должностным лицам, которые и организуют его разработку. |
| Organizers form a project and if it's regarded as commercially profitable they realize it attracting to cooperation other partners. | Организаторы формируют проект и, если он оценивается ими как коммерчески выгодный, реализует его, привлекая к сотрудничеству других партнеров. |
| This allowed crime families to make inroads into very profitable legitimate businesses such as construction, demolition, waste management, trucking, and in the waterfront and garment industry. | Это позволило семьям проникнуть в очень выгодный законный бизнес, такой как строительство, управление отходами, грузоперевозки, а также швейная промышленность. |
| However, it was indicated that, in other situations, difficulties arose in attracting external funds for investment where the development of a region was not considered to be sufficiently profitable. | В то же время подчеркивалось, что в других ситуациях трудности возникают с привлечением внешних средств для их инвестирования на цели развития региона, который не рассматривается как достаточно выгодный. |
| Kilby's patent was used only as very convenient and profitable trading material. | Патент Килби имел ценность только как удобный и выгодный предмет торга. |
| Sherman's position on the Commission of Ways and Means allowed Henry Cooke to gain a profitable contract for government binding, and in 1862 helped to make him President of the Washington and Georgetown Street Railroad Company. | Членство Шермана в Комиссии по путям и средствам (комитет Палаты представителей по вопросам налогов) позволило Генри Куку заполучить выгодный государственный контракт и помогло ему в 1862 году стать президентом Железнодорожной компании Вашингтона и Джорджтауна. |
| The not very profitable state-owned Vneshtorgbank, for example, is on a buying spree, aggravating the quality of Russian banking. | Не очень рентабельный принадлежащий государству Внешторгбанк, например, находится на покупательском буме, ухудшая качество российского банковского дела. |
| These offices have been created for the purpose of advancement of physical therapy as profitable method of treatment and disease preventive, and also encouragement and training of healthy way of life since small years. | Эти кабинеты были созданы с целью продвижения лечебной гимнастики как рентабельный метод лечения и профилактики заболеваемости, а также поощрение и обучение здоровому образу жизни с малых лет. |
| Through the Guyana Rice Development Board, the GoG ensures an integrated, sustainable and profitable rice industry. | Через СРРГ правительство Гайаны обеспечивает комплексный, устойчивый и рентабельный характер рисовой индустрии. |
| There are few women growing cotton, Benin's most profitable product. They are therefore almost entirely absent from the above-mentioned associations. | Производством хлопка, а это самый рентабельный вид производства в Бенине, занимается мало кто из женщин, и поэтому в этих союзах их практически нет. |
| In the same year, construction began, and in 1914 the city profitable house was opened. | В том же году началось строительство, и в 1914 году городской доходный дом был открыт. |
| The profitable house of Pivovarova was built at the end of 21th - at the beginning of the 20th century by the doctor Pyotr Pavlovich Chubukhchiyev. | Доходный дом Пивоваровой был построен в конце XIX - в начале XX века врачом Петром Павловичем Чубухчиевым. |
| In 1914, the son of a merchant M. Mozgin decided to build a new profitable house in the corner part of the site. | В 1914 году сын купца М. Мозгин решил построить в угловой части участка новый доходный дом. |
| The profitable house of Kostanayev is located at the corner of Bolshaya Sadovaya Street and Semashko Lane (in some sources this building is designated as the profitable house of A. A. Leonidov). | Доходный дом Костанаева расположен на углу Большой Садовой улицы и переулка Семашко (в некоторых источниках это здание обозначается как доходный дом А. А. Леонидова). |
| Since UNPA uses the Austrian postage discount negotiated by the United Nations Office at Vienna for these mailings and charges a handling fee, this is a profitable undertaking for UNPA and does not pose a risk. | Поскольку ЮНПА пользуется в Австрии почтовыми скидками, предусмотренными соглашением, заключенным Отделением Организации Объединенных Наций в Вене, и при этом она взимает плату за обработку почтовых отправлений, для ЮНПА это доходный вид деятельности, не приводящий к возникновению каких-либо рисков. |
| Ells and his father calculated that the store would need to sell 107 burritos per day to be profitable. | Отец и сын Эллсы рассчитали, что ресторан будет приносить прибыль если в нём ежедневно будет продаваться 107 буррито. |
| To a profitable venture. | За прибыль нашего дела. |
| Indeed, the existence of profitable timber markets may provide both a temptation for such overexploitation and the conditions in which it can take place. | На практике наличие рынков леса, позволяющих получать значительную прибыль, может, с одной стороны, подталкивать к широкомасштабной чрезмерной эксплуатации, а с другой - создавать для этого соответствующие условия. |
| Vega Strike aims to insert players into a large, dynamic universe with diverse factions of varying disposition to the player and to each other, and an economy model where trade, combat and exploration are all profitable. | Vega Strike помещает игроков в обширный, динамично развивающийся мир, населённый различными фракциями, с различным отношением к игроку и друг к другу, и обладающий экономической моделью, в которой прибыль извлекается с помощью торговли, сражений и исследования мира. |
| Profitable industries that yield high returns will attract new firms. | Рынки, приносящие высокую прибыль, привлекают новых игроков. |
| These networks are resisting reform initiatives that might render their activities less profitable or tend to capitalize on them. | Эти системы либо противятся инициативам по реформе, которые могут понизить прибыльность их операций, либо стремятся воспользоваться ими. |
| Our specialists will give you the necessary advice, offering a service package tailor-made for your needs, to make the management and development of your real estate as efficient and profitable as it can be. | Специалисты нашего предприятия предоставят вам необходимые консультации и предложат пакет услуг, разработанный лично для вас, чтобы обеспечить наибольшую эффективность и прибыльность в управлении недвижимостью и ее развитии. |
| Remittances may cause the appreciation of the currency of countries of origin and make the production of cash crops and manufacturing less profitable but the evidence available suggests that this effect is generally a weak one (World Bank, 2006). | Денежные переводы могут приводить к повышению курса валют стран происхождения и снижать прибыльность производства сельскохозяйственных культур и продукции обрабатывающей промышленности, однако данные свидетельствуют о том, что, как правило, это воздействие незначительно (Всемирный банк, 2006 год). |
| Mr. Kyle emphasized that slavery was extremely profitable and that what was important was the end result, that is, that the human rights of the person being held in slavery were being violated. | Г-н Кайл обратил внимание на исключительную прибыльность рабовладения и на важность конечного результата, который состоит в том, что права человека, принадлежащие содержащемуся в рабстве лицу, нарушаются. |
| By 2013, iii.ru users created over 2 million chat bots, and Nanosemantics became profitable in the B2B market. | К 2013 году посетители iii.ru создали там более 2 млн инфов, компания вышла на прибыльность в сегменте B2B. |
| The lack of training and supervision needed to make their activities profitable; | низкий уровень подготовки специалистов среди женщин и делегирования им полномочий, не позволяющий обеспечить рентабельность их деятельности; |
| To keep business profitable, many power plants substituted coal for natural gas, which increased demand for imported coal. | Чтобы сохранить свою рентабельность, многие электростанции перешли с газа на уголь, что вызвало рост спроса на импортный уголь. |
| Furthermore, there is inevitably a conflict of interest, as a coastal State is concerned to ensure that investments in transit facilities are efficient and profitable and that transport capacity is not excessive. | Более того, неизбежно проявится столкновение интересов, поскольку прибрежные государства заинтересованы в том, чтобы обеспечить эффективность и рентабельность инвестиций в транзитно-транспортную инфраструктуру и не допустить возникновения избыточной провозной способности. |
| Mexico, for example, is promoting the agricultural sector in a way that encourages a profitable and competitive performance, with long-term, sustainable development plans in social and economic areas, and is committed to the conservation of its natural resources. | Например, Мексика способствует развитию сельскохозяйственного сектора таким образом, чтобы стимулировать его рентабельность и конкурентоспособность посредством разработки долгосрочных планов устойчивого развития в социальной и экономической областях, и решительно выступает в поддержку сохранения своих природных ресурсов. |
| The main objective of the Young Rural Entrepreneur and Land Fund Programme is to create profitable, sustainable agribusinesses by building the business, technical and productive capacities of persons in rural areas between the ages of 19 and 39. | В Программе подготовки молодых сельских предпринимателей и программе Земельного фонда ставится первоочередная задача повысить прибыльность и рентабельность сельскохозяйственных предприятий путем расширения их управленческого потенциала и повышения технико-производительных знаний сельской молодежи в возрасте от 19 до 39 лет. |
| Several tests are conducted to separate the plastic mixture into the different plastics, but in the Netherlands this is not economically profitable. | Проводится ряд экспериментов по разделению пластической смеси на разные материалы, но в Нидерландах это экономически невыгодно. |
| With the new equipment an increase in staff and the strategy, it is hoped that this should stop smuggling being profitable. | Можно надеяться, что с использованием нового оборудования, увеличением численности соответствующего персонала и повышением эффективности данной стратегии удастся создать такие условия, чтобы заниматься контрабандой было невыгодно. |
| In conclusion, while CEB members supported the general intent and thrust of most of the recommendations, the system-wide application of certain recommendations was not possible, profitable or appropriate. | И в заключение оратор говорит, что, хотя члены КСР поддержали общую направленность большинства рекомендаций, по их мнению, осуществление отдельных рекомендаций в рамках всей системы невозможно, невыгодно или нецелесообразно. |
| Too expensive to be profitable. | Слишком дорого, невыгодно. |
| The Director also mentioned that the Fund does not match currency exposures exactly because some of them are not profitable. | Директор также отметила, что Фонд не добивается полного соответствия используемых валют именно потому, что держать активы в некоторых из них невыгодно. |
| A "me-too" drug, for example, which nets its manufacturer some portion of the income that otherwise accrues only to the company that dominates a niche, may be highly profitable, even if its value to society is quite limited. | Например, терапевтический аналог, позволяющий получить изготовителю определенную часть прибыли, которая в противном случае полностью достается доминирующей компании, может принести большую выгоду, даже если его ценность для общества весьма ограничена. |
| Unless it's extremely profitable, of course. | Если, конечно, это не сулит выгоду. |
| Performance incentives designed in accordance with international and national laws, professional ethics and industry standards can be a useful tool for encouraging profitable performance, particularly when they are subject to rigorous oversight. | Поощрительные стимулы, разработанные в соответствии с международным и национальным правом, профессиональной этикой и отраслевыми стандартами, могут быть полезным инструментом поощрения приносящей выгоду деятельности, в особенности если они подвергаются жесткому надзору. |
| The New Partnership for Africa's Development - an ambitious project conceived in Africa by Africans for Africans - must be a reality that is supported by and profitable for all. | Новое партнерство в интересах развития Африки - грандиозный проект, задуманный в Африке африканцами для африканцев - должен стать реальностью, которую все поддерживают и которая всем приносит выгоду. |
| I want to be with my family, so how can I convince my bosses that you are profitable quickly? | я хочу быть со своей семьей, так что... как я могу убедить моих боссов, что ты принесешь выгоду, причем быстро? |