| Your client has a very profitable business. | У вашего клиента очень прибыльный бизнес. |
| He actually purchased control of the magazine in the early 1950s, when it was in financial straits, and turned it into a profitable business. | В начале 1950-х годов фактически приобрел контроль над этим журналом, когда тот находился в финансовых затруднениях, и превратил его в прибыльный бизнес. |
| I've founded a profitable restaurant. | У меня прибыльный ресторан. |
| Once you mentioned that keeping a car wash must be a very profitable business in Donetsk because of our coal dust. | Как-то вы сказали, что держать автомойку - наверное, очень прибыльный бизнес в Донецке из-за нашей угольной пыли. |
| Turns out, roller rinks - not so profitable. | Выходит, катки... не такой уж прибыльный бизнес. |
| No. I run a very profitable business because of guys like you. | Нет, это очень выгодный бизнес, таких полно. |
| However, it was indicated that, in other situations, difficulties arose in attracting external funds for investment where the development of a region was not considered to be sufficiently profitable. | В то же время подчеркивалось, что в других ситуациях трудности возникают с привлечением внешних средств для их инвестирования на цели развития региона, который не рассматривается как достаточно выгодный. |
| Deposit "Profitable Contract" is an opportunity to monthly control the situation on the bank deposit market. Once a month you can either use your money or prolong deposit for the next term. | Депозит «Выгодный КонтрактЪ» - возможность ежемесячного контроля за ситуацией на рынке банковских депозитов: раз в месяц Вы имеете возможность либо воспользоваться размещенными средствами, либо пролонгировать вклад на следующий период. |
| Sherman's position on the Commission of Ways and Means allowed Henry Cooke to gain a profitable contract for government binding, and in 1862 helped to make him President of the Washington and Georgetown Street Railroad Company. | Членство Шермана в Комиссии по путям и средствам (комитет Палаты представителей по вопросам налогов) позволило Генри Куку заполучить выгодный государственный контракт и помогло ему в 1862 году стать президентом Железнодорожной компании Вашингтона и Джорджтауна. |
| Another claimant seeks to recover compensation for the profits expected from a charter-party agreement to transport ore from Kuwait to Jordan which, after it was cancelled due to the invasion, was replaced by a less profitable contract. | Другой заявитель ходатайствует о компенсации ему той прибыли, которую он рассчитывал получить от исполнения договора фрахтования на перевозку руды из Кувейта в Иорданию, вместо которого, когда он был расторгнут из-за вторжения, ему пришлось заключить другой, менее выгодный контракт. |
| The not very profitable state-owned Vneshtorgbank, for example, is on a buying spree, aggravating the quality of Russian banking. | Не очень рентабельный принадлежащий государству Внешторгбанк, например, находится на покупательском буме, ухудшая качество российского банковского дела. |
| These offices have been created for the purpose of advancement of physical therapy as profitable method of treatment and disease preventive, and also encouragement and training of healthy way of life since small years. | Эти кабинеты были созданы с целью продвижения лечебной гимнастики как рентабельный метод лечения и профилактики заболеваемости, а также поощрение и обучение здоровому образу жизни с малых лет. |
| Through the Guyana Rice Development Board, the GoG ensures an integrated, sustainable and profitable rice industry. | Через СРРГ правительство Гайаны обеспечивает комплексный, устойчивый и рентабельный характер рисовой индустрии. |
| There are few women growing cotton, Benin's most profitable product. They are therefore almost entirely absent from the above-mentioned associations. | Производством хлопка, а это самый рентабельный вид производства в Бенине, занимается мало кто из женщин, и поэтому в этих союзах их практически нет. |
| And my most profitable and most reliable business is narcotics. | И мой самый доходный и самый надёжный бизнес - это наркотики. |
| Regarding piracy, it is above all a profitable business. | Что касается пиратства, то это прежде всего доходный бизнес. |
| Intercountry adoption developed into a profitable business as a result of the large number of children who were orphaned or abandoned during the years of conflict. | Усыновление в других странах превратилось в доходный бизнес вследствие того, что по причине многолетнего конфликта многие дети лишились родителей или оказались брошенными. |
| A necessary component in meeting the Millennium Development Goals related to poverty and hunger, among others, is a more productive and profitable agricultural sector, but prospects of increasing agricultural productivity are hindered by many factors. | Для решения задачи борьбы с нищетой и недоеданием как одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо создать более производительный и более доходный сельскохозяйственный сектор, однако перспективы наращивания сельскохозяйственного производства наталкиваются на множество препятствий. |
| The profitable house of Kostanayev is located at the corner of Bolshaya Sadovaya Street and Semashko Lane (in some sources this building is designated as the profitable house of A. A. Leonidov). | Доходный дом Костанаева расположен на углу Большой Садовой улицы и переулка Семашко (в некоторых источниках это здание обозначается как доходный дом А. А. Леонидова). |
| Indeed, the existence of profitable timber markets may provide both a temptation for such overexploitation and the conditions in which it can take place. | На практике наличие рынков леса, позволяющих получать значительную прибыль, может, с одной стороны, подталкивать к широкомасштабной чрезмерной эксплуатации, а с другой - создавать для этого соответствующие условия. |
| The first, which is correct, is that the joint ventures - except those in civil aviation - have not yet matured or become profitable. | Первый момент, который является правильным, заключается в том, что совместные предприятия - за исключением тех, которые действуют в области гражданской авиации, - еще не вышли на стадию эксплуатации и не приносят прибыль. |
| This latter issue must be approached through comprehensive prevention programmes including real and feasible plans for alternative development, within which the programmes for productive and profitable micro-enterprises should be the axis of employment policies, a key preventive factor in developing countries. | К этому последнему вопросу следует подходить через всеобъемлющие программы профилактики, включая реальные и осуществимые планы альтернативного развития, в пределах которых программы производящих и приносящих прибыль микропредприятий должны быть осью политики занятости, ключевым фактором профилактики в развивающихся странах. |
| It is a complete solution which can be highly profitable if it is adequately marketed. | Это полноценный ресурс, способный приносить Вам серьезную прибыль при соответствующей рекламной поддержке. |
| Complex integration strategies can involve, where profitable, splitting up the production process into specific activities or functions and carrying out each of them in the most suitable, cost-competitive location. | Стратегии сложной интеграции предполагают, в частности, если это сулит прибыль, расчленение производственного процесса на отдельные операции и функции и выполнение каждой из них там, где это требует меньших затрат. |
| Innovation is central to sustaining the profitability of existing mines since by reducing production costs, new process techniques enable the profitable extraction and processing of lower-grade and more complex ores. | Введение новых технологий является основным фактором, обеспечивающим сохранение прибыльности существующих шахт, поскольку, сокращая производственные затраты, новые методы обработки обеспечивают прибыльность процесса извлечения и обработки менее качественных и более сложных руд. |
| Remittances may cause the appreciation of the currency of countries of origin and make the production of cash crops and manufacturing less profitable but the evidence available suggests that this effect is generally a weak one (World Bank, 2006). | Денежные переводы могут приводить к повышению курса валют стран происхождения и снижать прибыльность производства сельскохозяйственных культур и продукции обрабатывающей промышленности, однако данные свидетельствуют о том, что, как правило, это воздействие незначительно (Всемирный банк, 2006 год). |
| And with shareholders to answer to, there's a great deal of pressure to be profitable. | А когда дело касается аукционеров, этого давления достаточно, чтобы обеспечивать прибыльность. |
| Further, profitability of the enabling works in a design and build project is not an acceptable indication that all future works would be similarly profitable. | Кроме того, прибыльность подготовительных работ в ходе проектирования и исполнения проекта еще не является залогом аналогичной прибыльности всех будущих работ. |
| Only policies such as these can guarantee that environmentally undesirable production and consumption methods are penalized by market forces and that material- and resource-saving methods are rewarded and become profitable. | Только такие стратегии могут гарантировать, что рыночные силы будут подвергать наказанию за использование нежелательных с экологической точки зрения методов производства и потребления и поощрять и обеспечивать прибыльность материало- и ресурсосберегающих технологий. |
| The lack of training and supervision needed to make their activities profitable; | низкий уровень подготовки специалистов среди женщин и делегирования им полномочий, не позволяющий обеспечить рентабельность их деятельности; |
| To this end, the refinery sector must undergo technological restructuring to remain profitable. | В этой связи для того, чтобы и в дальнейшем можно было обеспечить рентабельность этого сектора экономики, в нем необходимо осуществить модернизацию технологических структур. |
| To keep business profitable, many power plants substituted coal for natural gas, which increased demand for imported coal. | Чтобы сохранить свою рентабельность, многие электростанции перешли с газа на уголь, что вызвало рост спроса на импортный уголь. |
| Furthermore, there is inevitably a conflict of interest, as a coastal State is concerned to ensure that investments in transit facilities are efficient and profitable and that transport capacity is not excessive. | Более того, неизбежно проявится столкновение интересов, поскольку прибрежные государства заинтересованы в том, чтобы обеспечить эффективность и рентабельность инвестиций в транзитно-транспортную инфраструктуру и не допустить возникновения избыточной провозной способности. |
| Another characteristic features typical of the glues are profitable and safe use of particular products. | Характерными свойствами этих продуктов являются высокая рентабельность и безопасность их применения. |
| Several tests are conducted to separate the plastic mixture into the different plastics, but in the Netherlands this is not economically profitable. | Проводится ряд экспериментов по разделению пластической смеси на разные материалы, но в Нидерландах это экономически невыгодно. |
| With the new equipment an increase in staff and the strategy, it is hoped that this should stop smuggling being profitable. | Можно надеяться, что с использованием нового оборудования, увеличением численности соответствующего персонала и повышением эффективности данной стратегии удастся создать такие условия, чтобы заниматься контрабандой было невыгодно. |
| In conclusion, while CEB members supported the general intent and thrust of most of the recommendations, the system-wide application of certain recommendations was not possible, profitable or appropriate. | И в заключение оратор говорит, что, хотя члены КСР поддержали общую направленность большинства рекомендаций, по их мнению, осуществление отдельных рекомендаций в рамках всей системы невозможно, невыгодно или нецелесообразно. |
| Too expensive to be profitable. | Слишком дорого, невыгодно. |
| The Director also mentioned that the Fund does not match currency exposures exactly because some of them are not profitable. | Директор также отметила, что Фонд не добивается полного соответствия используемых валют именно потому, что держать активы в некоторых из них невыгодно. |
| Probably the most profitable use, bizarrely, was by the American tobacco industry. | Вероятно, наибольшую выгоду извлекала Американская табачная индустрия. |
| Investments in Bosnia and Herzegovina are much more than a mere financial operation or the targeted implementation of a profitable economic strategy. | Капиталовложения в Боснию и Герцеговину - это нечто гораздо большее, нежели простая финансовая операция или целенаправленное осуществление приносящей выгоду экономической стратегии. |
| The hypothesis is that spammers, whose business model relies on their ability to send large numbers of emails with very little cost per message, will cease to be profitable if there is even a small cost for each spam they send. | Гипотеза состоит в том, что спамеры, чья бизнес-модель основана на их способности отправлять большое количество писем с очень низкими затратами на сообщение, перестанут получать выгоду, даже если стоимость каждого спама, который они посылают, небольшая. |
| I want to be with my family, so how can I convince my bosses that you are profitable quickly? | я хочу быть со своей семьей, так что... как я могу убедить моих боссов, что ты принесешь выгоду, причем быстро? |
| Sub-Saharan Africa receives about 6 per cent of direct investment, which is profitable essentially for those few countries with oil and/or strategically important minerals. | Страны Африки к югу от Сахары получают примерно 6 процентов прямых инвестиций, приносящих выгоду в основном лишь тем немногим странам, которые располагают запасами нефти и/или другого стратегически важного сырья. |