Английский - русский
Перевод слова Profitability
Вариант перевода Доходность

Примеры в контексте "Profitability - Доходность"

Примеры: Profitability - Доходность
The Investment Management Service will direct this project without compromising the four investment criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. Служба управления инвестициями будет руководить этим проектом без ущерба для четырех критериев инвестиций, каковыми являются безопасность, доходность, ликвидность и конвертируемость.
The expansion in the number of clients enabled the project to improve profitability of operations over the years. Благодаря росту численности клиентов с годами удалось повысить доходность операций по проекту.
Aspro compression systems offer effective solutions that assure profitability, reliability and security to CNG refueling stations all over the world. Компрессорные системы Аспро предоставляют эффективные решения, которые обеспечивают доходность, надежность и безопасность АГНКС по всему миру.
Investors form the Western Europe, regardless of the high profitability of this market, do not hurry to get involved in this process. Инвесторы из Западной Европы, не смотря на исключительную доходность этого рынка, пока не спешат включиться в процесс.
The investments on the Forex market are able to bring in profit several times exceeding the profitability of banking deposits and unlimited opportunities to derive profit. Инвестиции на рынке Forex способны приносить доход в несколько раз превышающий доходность банковских вкладов и неограниченные возможности извлечения прибыли.
That, in turn, allows Gazprom to boost its profitability through price increases, despite stagnant production. Это в свою очередь позволяет Газпрому повышать свою доходность с помощью увеличения цен, несмотря на застойное производство.
Removing them would improve the allocation of resources and increase investment and profitability in agriculture. Их ликвидация позволит улучшить распределение ресурсов и увеличить инвестиции и доходность в сельском хозяйстве.
The four main investment criteria - safety, liquidity, convertibility and profitability - should be respected. Необходимо соблюдать четыре основных критерия инвестирования - безопасность, ликвидность, конвертируемость и доходность.
In many developing countries, inadequate infrastructure and services represent a major constraint on the competitiveness and profitability of the agricultural sector. Во многих развивающихся странах несовершенство инфраструктуры и услуг является одним из главных факторов, ограничивающих конкурентоспособность и доходность сельскохозяйственного сектора.
However, it is important to note that profitability of tobacco cultivation cannot be sustained in the long run. Вместе с тем важно отметить, что доходность, связанная с выращиванием табака, не может сохраняться длительное время.
Real estate is one of the most effective ways of investing, combining the reliability and profitability of investments, especially when it comes to foreign real estate. Недвижимость является одним из самых эффективных способов инвестирования, сочетающим в себе надежность и доходность капиталовложений, особенно, когда речь идёт о зарубежной недвижимости.
Answer: According to the legislation of the Russian Federation and European Community a fiduciary manager has no right to guarantee the profitability from investments. Ответ: По законодательству РФ и ЕС доверительный управляющий не имеет права гарантировать доходность от инвестиций.
Operating profit, or profit from regular businesses, has improved at almost all major makers, showing that their profitability is rising firmly. Текущая выручка, или прибыль от постоянного бизнеса, увеличилась почти у всех главных изготовителей, показывая, что их доходность повышается постоянно.
Other trade-offs exist among these and additional factors, such as profitability, regulation and competition, underscoring the challenges in reconciling the pursuit of social objectives and financial efficiency. Подмена понятий происходит не только по этим показателям, но и по другим дополнительным факторам, таким как доходность, регулирование и конкуренция, что лишний раз подчеркивает наличие проблем, связанных с увязкой задач достижения социальных целей и финансовой выгоды.
High capital intensity and low profitability of energy-saving projects Высокая капиталоемкость и низкая доходность энергосберегающих проектов
Tax credits and other forms of public support often have important implications for the profitability of the projects undertaken and the available choices regarding the financing structure. Налоговые кредиты и другие формы государственной поддержки часто оказывают значительное влияние на доходность осуществляемых проектов и набора вариантов, связанных со структурой финансирования.
This would have enabled us to lower the costs of doing business in Uganda and, thus, increase the profitability of enterprises. Это позволило бы нам снизить затраты на предпринимательскую деятельность в Уганде и, таким образом, повысить доходность предприятий.
As is often the case in sub-prime mortgage lending, housing microfinance clients have been penalized for their "low profitability" by being forced to pay higher prices for access to housing finance. Как часто бывает в случае с кредитованием непервоклассных заемщиков, заемщики по жилищным микрокредитам наказываются за свою «низкую доходность», будучи вынуждены платить высокую цену за доступ к жилищному финансированию.
However, in the 1830s, Naples followed Spain with a gradual shift away from conventional bond issues that began to affect the bank's growth and profitability. Однако в 1830 году Неаполь, следуя за Испанией постепенно уходил от выпуска традиционных облигаций, что начало влиять на рост банков и доходность.
That approach, however, ignores the fact that the driving force behind the drug trade is its enormous profitability, owing to the increased demand in the North. Такой подход, однако, игнорирует тот факт, что главным двигателем торговли наркотиками является её громадная доходность благодаря растущему спросу на Севере.
The fight remains a daunting challenge, however, as free trade and high-speed telecommunications, together with substantial resources, provide opportunities for criminals to diversify their operations, reduce risks and maximize profitability. Однако борьба остается нелегкой задачей, поскольку свободная торговля и скоростная связь, а также наличие солидных ресурсов дают преступникам возможности диверсифицировать свои операции, снижать риск и максимально увеличивать доходность.
However, more recent research suggests a much greater role for productivity growth, by recognizing that in the countries with rapid capital accumulation the profitability of capital investment owes much to domestic learning and innovation. Вместе с тем в одном недавнем исследовании отмечается, что в странах, характеризуемых быстрым накоплением капитала, доходность капиталовложений во многом обусловлена повышением квалификации кадров и нововведениями, что указывает на значительное повышение роли роста производительности.
For instance, to increase competitive edge and profitability, companies relying on innovative technologies are increasingly using a "closed supply chain" among suppliers specializing in components unique to the final products and wherein profit margins are larger. Например, чтобы повысить свои конкурентные преимущества и доходность, компании, полагающиеся на инновационные технологии, все шире используют так называемые «закрытые цепи снабжения» среди поставщиков, специализирующихся на компонентах, которые необходимы для производства готовых изделий и которые позволяют получать более высокую норму прибыли.
The Service will direct the projects with the goal of adopting environmental, social and governance policies that are consistent with the United Nations Principles for Responsible Investment and the Global Compact, without compromising the four investment criteria of safety, profitability, liquidity and convertibility. Служба будет осуществлять руководство проектами в целях утверждения стратегий в экологической, социальной и управленческой областях, в соответствии с Принципами ответственного инвестирования и Глобальным договором Организации Объединенных Наций без ущерба для четырех критериев в области инвестирования, каковыми являются безопасность, доходность, ликвидность и конвертируемость.
They cannot do so any more, nor can they raise the profitability of the export sector through subsidized allocation of credit or foreign exchange because the effective exchange rate has to be the same for exports and imports and across the sectors. Они уже не могут делать этого, как и не могут повышать доходность экспортного сектора путем выделения льготных кредитов или иностранной валюты, поскольку фактический обменный курс должен быть одинаковым для экспорта и импорта и одинаково применяться во всех секторах.