| High business profitability and low debt levels contributed to higher capital spending, while growth in employment and increases in real wages led to strong household spending. | Высокая прибыльность деловых предприятий и низкие размеры задолженности способствовали увеличению капиталовложений, а рост занятости и повышение реальной заработной платы обусловили высокий уровень расходов домохозяйств. |
| The challenge is to reconcile the high standards of social responsibility and accountability on the part of businesses with their interest in competitiveness and profitability. | Задача состоит в том, чтобы примирить высокие понятия социальной ответственности и подотчетности с установкой коммерческих предприятий на конкурентоспособность и прибыльность. |
| In addition, the impact on local economies of the global financial crisis has affected both the profitability and portfolio quality of many financial service providers globally. | Кроме того, на прибыльность и качество портфелей многих поставщиков финансовых услуг во всем мире повлияло воздействие мирового финансового кризиса на местную экономику. |
| The Panel noted that the claimants were unable to provide information to establish historical profitability with reasonable certainty. | Группа отметила, что заявители оказались не в состоянии представить информацию, которая бы достаточно достоверно подтверждала прошлую прибыльность. |
| In Chile, for example, more than half the participants confirmed that they had increased product quality and profitability. | В Чили, например, более половины участников подтвердили, что им удалось повысить качество продукции и свою прибыльность. |
| One of the conditions for supporting the creation of new technologies should be their profitability and minimized damage to nature. | Одним из условий оказания поддержки разработке новых технологий является их рентабельность и экологическая безопасность. |
| This explains the low productivity and low profitability of their activities. | Все это объясняет низкую производительность и рентабельность их труда. |
| They have a poor understanding of the idea of the profitability of credit; | плохого понимания понятия «рентабельность кредита»; |
| Even in some EU member States, there is concern about the effects of the costs of abatement on the profitability of farms. | Даже в некоторых государствах - членах ЕС высказывается беспокойство по поводу воздействия затрат по сокращению выбросов аммиака на рентабельность фермерских хозяйств. |
| High profitability of Ufa enterprises insured balance sheet profit as much as 2.8 times higher then in 2002. | Высокая рентабельность уфимских заводов позволила получить балансовую прибыль, в 2,8 раза превышающую уровень 2002 года. |
| Removing them would improve the allocation of resources and increase investment and profitability in agriculture. | Их ликвидация позволит улучшить распределение ресурсов и увеличить инвестиции и доходность в сельском хозяйстве. |
| The four main investment criteria - safety, liquidity, convertibility and profitability - should be respected. | Необходимо соблюдать четыре основных критерия инвестирования - безопасность, ликвидность, конвертируемость и доходность. |
| This would have enabled us to lower the costs of doing business in Uganda and, thus, increase the profitability of enterprises. | Это позволило бы нам снизить затраты на предпринимательскую деятельность в Уганде и, таким образом, повысить доходность предприятий. |
| The fight remains a daunting challenge, however, as free trade and high-speed telecommunications, together with substantial resources, provide opportunities for criminals to diversify their operations, reduce risks and maximize profitability. | Однако борьба остается нелегкой задачей, поскольку свободная торговля и скоростная связь, а также наличие солидных ресурсов дают преступникам возможности диверсифицировать свои операции, снижать риск и максимально увеличивать доходность. |
| However, the Board agreed that subject to the overall fiduciary responsibilities of the Secretary-General and the four investment criteria (safety, profitability, liquidity and convertibility) articulated by the General Assembly, socially responsible investment principles are an important element of the investment policy; | Тем не менее, Правление согласилось с тем, что, с учетом общих фидуциарных обязанностей Генерального секретаря и четырех инвестиционных критериев (сохранность, доходность, ликвидность и конвертируемость), сформулированных Генеральной Ассамблеей, принципы социально ответственного инвестирования являются важным элементом инвестиционной политики; |
| Not the least of which is profitability. | Не на последнем месте и прибыль. |
| Paragraph 44 of the report indicated that enterprises employing women suffered a loss in profitability as a result of social security costs. | В пункте 44 доклада указано, что прибыль предприятий, на которых заняты женщин, сокращается в результате больших расходов на социальное обеспечение. |
| Net profitability aside, it's the client-retention rate that concerns me, Vis? | Чистая прибыль в сторону, это - показатель клиента-членство, который беспокоит меня, визави увеличивает прибыль на распродажах. |
| Operating profit, or profit from regular businesses, has improved at almost all major makers, showing that their profitability is rising firmly. | Текущая выручка, или прибыль от постоянного бизнеса, увеличилась почти у всех главных изготовителей, показывая, что их доходность повышается постоянно. |
| In each case either profit (before or after tax) or cash flow may be selected as the indicator of profitability. | В качестве показателя доходности в том и другом случае могут быть выбраны либо прибыль (до налогообложения или после него), либо денежный поток. |
| Consolidation of all the company's activities with a focus on the profitability of individual shops. | Консолидация деятельности фирмы с акцентом на выгодность отдельных сделок. |
| Although, at the beginning, currency printing was used by a few individuals, its profitability has now attracted groups of businessmen and warlords who undertake joint operations to place orders for currency printing overseas. | Если первоначально к печатанию денежных знаков прибегали лишь считанные частные лица, теперь выгодность этого дела привлекает целые группы бизнесменов и «военных баронов», которые совместно размещают заказы на печатание банкнот за рубежом. |