The inspectors appointed include 9 inspectors proficient in a range of Eastern European Languages. |
Среди штатных инспекторов числятся девять человек, владеющих восточноевропейскими языками. |
In practice, solutions include employment of those proficient in minority languages in relevant positions, such as specialist liaison staff for minority communities. |
На практике возможные решения включают наем лиц, владеющих языками меньшинств, на соответствующие должности, например в качестве сотрудников - специалистов по связям с общинами меньшинств. |
As with interpretation, translation services are also provided for staff who are proficient in one of the official languages of the Tribunal but need to work with documents in the other language. |
Как и в случае с устным переводом, услуги по письменному переводу предоставляются также для сотрудников, владеющих только одним официальным языком Трибунала, но которым необходимо работать с документами на другом языке. |
The Advisory Committee was informed that MONUC is trying to recruit more international staff who are proficient in French, the official language of the Democratic Republic of the Congo. |
Консультативному комитету было сообщено о том, что МООНДРК предпринимает усилия для найма дополнительного числа международных сотрудников, владеющих французским языком, который является официальным языком в Демократической Республике Конго. |
The Committee had also been informed that the SEF had been unable to employ professional interpreters, which had led to problems when questioning foreigners who were not proficient in Portuguese. |
Комитету также стало известно, что СИГ не удалось нанять профессиональных переводчиков, что привело к возникновению проблем при допросах иностранцев, не владеющих португальским языком. |
At the same time, the State has supported the research, development, translation, compilation and publication of teaching materials in minority languages and trained teachers proficient in both minority language and standard Chinese language. |
Кроме того, государство содействует изучению, развитию, переводу, составлению сборников и публикации учебных материалов на языках этнических меньшинств и организует учебные курсы для учителей, владеющих как языками этнических меньшинств, так и стандартным китайским языком. |
He is one of the only mages to be proficient in swordsmanship as well, because he believes that mages now need to fight on the front lines too. |
Один из немногих мастеров, владеющих фехтованием, потому что считает, что магам теперь нужно сражаться и на фронтах. |
Of the 3,213 cases in which a translator participated in 2011 because participants were not proficient in the language in which criminal, civil or administrative proceedings were conducted, the translation was provided free of charge in 3,210 court proceedings. |
В 2011 году судами было рассмотрено 3213 дел с участием переводчика в делах лиц, не владеющих языком, на котором ведется уголовное, гражданское и административное судопроизводство, в 3210 судебных разбирательствах услуги переводчика были оказаны бесплатно. |
In 2011, the courts considered 3,213 cases involving the services of an interpreter for persons not proficient in the language in which the criminal, civil or administrative proceedings were conducted. In 3,210 cases the services were provided free of charge. |
В 2011 году судами было рассмотрено 3213 дела с участием переводчика в делах лиц, не владеющих языком, на котором ведется уголовное, гражданское и административное судопроизводство, в 3210 судебных разбирательствах услуги переводчика были оказаны бесплатно. |
Every effort is made to recruit candidates proficient in at least one official United Nations language in addition to English. |
Все делается для набора кандидатов, свободно владеющих по крайней мере одним официальным языком Организации Объединенных Наций, помимо английского. |
Unfortunately there are still today not enough officials proficient in the language to allow its widespread use in bureaucratic settings. |
К сожалению, до сих пор невелико число должностных лиц, хорошо владеющих этим языком, что сдерживает его широкое использование в официальных учреждениях. |
They provided printed and online materials in the relevant languages and used interpreters, as well as employing officers proficient in the relevant languages. |
Они предоставляют печатные материалы и материалы в режиме онлайн на соответствующих языках и пользуются услугами переводчиков, а также нанимают на работу сотрудников, свободно владеющих соответствующими языками. |
Mother tongue - based bilingual education requires resources and technical expertise for its practical delivery. This includes ensuring the recruitment and training of minority teachers and those proficient in minority languages, provision of minority language textbooks and teaching materials, and development of bilingual curricula. |
Практическое осуществление двуязычного образования на основе родного языка требует ресурсов и технического опыта, и это включает обеспечение найма и обучения учителей, принадлежащих к меньшинствам и владеющих языками меньшинств, подготовку учебников и учебных материалов на языках меньшинств и разработку двуязычных учебных программ. |