But I want to stand up in front of everyone we know and proclaim my love for you. |
Но я хочу встать перед всеми знакомыми и заявить о любви к тебе. |
Our doctrine is the right one, and soon we shall proclaim it in the light of day, to the whole world. |
Наше учение верно, и скоро мы сможем заявить о нем во всеуслышание. |
Ladies and gentlemen... we have asked you to gather here to help us proclaim our right... to be treated as equal citizens of the Empire. |
Леди и джентльмены мы попросили вас собраться здесь, чтобы помочь нам заявить о нашем праве на обращение с нами, как с равными гражданами империи. |
The day has not yet dawned when we can all proclaim that all the people of South Africa have begun to govern their country. |
Еще не настал тот день, когда мы можем заявить о том, что весь народ Южной Африки взял управление страной в свои руки. |
(a) Governments should proclaim their commitment to achieve the goal of full participation and equality for persons with disabilities; |
а) правительствам следует заявить о своей приверженности делу достижения цели всестороннего участия и полного равенства инвалидов; |
RSF called for political parties to publicly proclaim their support for the safety of the media and to adopt measures to put this support into practice. |
РБГ призвала политические партии публично заявить о поддержке принципа безопасности средств массовой информации и принять меры для осуществления такой поддержки на практике. |
Member countries that would not cooperate with the Panel have used this occasion today to come and lambaste everybody and proclaim their innocence in the exploitation of the resources of the Congo. |
Государства-члены, которые не желают сотрудничать с Группой, использовали сегодняшнее заседания для того, чтобы обрушиться на всех и заявить о том, что они невиновны в эксплуатации ресурсов Конго. |
The United Nations might have been the only universal forum in which Ukraine could proclaim its existence as a country. |
В свою очередь, в лице Организации Объединенных Наций Украина имела едва ли не единственную трибуну общечеловеческого масштаба, с которой могла заявить о своем существовании. |
It should thereafter proclaim that its programme consists of at least three points. |
Далее, правительство должно официально заявить о том, что его программа состоит, по крайней мере, из трех основных частей. |
Even as we work to improve it and to reform it, we must proclaim the United Nations to be the temple in which we can all worship. |
Стремясь к улучшению, к реформированию этого механизма, мы должны, тем не менее, во всеуслышание заявить о том, что Организация Объединенных Наций - это храм, в котором все мы можем молиться. |
In that connection, I should like once more to officially proclaim Morocco's pledge to cooperate with the United Nations to bring about such a political solution. |
В этой связи я хотел бы от имени Марокко еще раз официально заявить о принятом нашей страной обязательстве сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в интересах изыскания такого политического решения. |