Английский - русский
Перевод слова Proclaim

Перевод proclaim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провозгласить (примеров 33)
According to one theory, the King of Navarre planned to conquer the southern part of the Kingdom of Castile and proclaim Henry its king. По одной из версий, король Наварры планировал захватить южную часть королевства Кастилия и провозгласить Энрике своим королем.
The Commission on Human Rights recalled the recommendation of the Special Rapporteur in its resolution 1988/58, in which it recommended to the Economic and Social Council to recommend that the General Assembly should, when appropriate, proclaim an international year of the world's indigenous populations. З. Комиссия по правам человека сослалась на рекомендацию Специального докладчика в своей резолюции 1988/58, в которой она рекомендовала Экономическому и Социальному Совету рекомендовать Генеральной Ассамблее провозгласить, в случае необходимости, международный год коренных народов мира.
In its decision 1990/113, the Commission on Human Rights recommended that the Economic and Social Council recommend that the General Assembly proclaim an international year for the world's indigenous people, in 1993 or another appropriate year. В своем решении 1990/113 Комиссия по правам человека рекомендовала Экономическому и Социальному Совету рекомендовать Генеральной Ассамблее провозгласить Международный год прав коренного народа в 1993 году или в другом соответствующем году.
At its 37th plenary meeting, on 24 July 2006, the Economic and Social Council, recognizing the need to raise awareness of forest-related issues, decided to recommend that the General Assembly, at its sixty-first session, proclaim 2011 the International Year of Forests. На своем 37-м пленарном заседании 24 июля 2006 года Экономический и Социальный Совет, признавая необходимость в повышении степени осведомленности о связанных с лесными ресурсами вопросах, постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии провозгласить 2011 год Международным годом лесов.
Recalling also its resolution 2004/71 of 21 April 2004, in which it recommended that the General Assembly proclaim at its fifty-ninth session a world programme for human rights education, to begin on 1 January 2005, ссылаясь также на свою резолюцию 2004/71 от 21 апреля 2004 года, в которой Комиссия рекомендовала Генеральной Ассамблее провозгласить на своей пятьдесят девятой сессии всемирную программу образования в области прав человека, начиная с 1 января 2005 года,
Больше примеров...
Провозглашать (примеров 8)
It is too early to dismiss America and proclaim the end of an imperial moment. Еще слишком рано отвергать Америку и провозглашать конец имперского периода.
Some individuals have noted that the international community should not proclaim new human rights whose content is difficult to define with clarity. Некоторые отмечают, что международному сообществу не следует провозглашать новые права человека, содержание которых с трудом поддается четкому определению.
We may proclaim that all men are brothers, but we reflexively distinguish degrees of closeness. Мы можем провозглашать, что все люди - братья, но мы инстинктивно определяем, кто нам ближе.
Rather than stand on the sidelines and proclaim censorship evil, it is picking its way through the landmines in China - competing with a politically well-connected rival and politely letting its users know that they aren't always getting the whole picture. Вместо того, чтобы быть пассивным наблюдателем и провозглашать зло цензуры, он пробирается через минные поля в Китае - конкурируя с соперником, у которого хорошие связи в политическом плане, и вежливо давая понять своим пользователям, что они не всегда видят полную картину.
We can proclaim decades, adopt programmes of action and draft resolutions as much as we want, but if they do not result in concrete activities or lead to improvement on the ground, all our efforts will have been entirely in vain. Мы можем провозглашать сколько угодно десятилетий, принимать сколько угодно программ действий и проектов резолюций, но если они не приведут к конкретным результатам или не будут способствовать улучшению положения на местах, все наши усилия будут совершенно напрасными.
Больше примеров...
Объявить (примеров 12)
Young people soon realize and proclaim from the rooftops that the major British chain had let that little detail. Молодые люди скоро поймут, и объявить с крыш домов, что крупные британские Цепь пусть это мелочь.
The Committee had before it a recommendation that the General Assembly proclaim 2011 to 2020 the United Nations Decade on Biodiversity. Комитет ранее рекомендовал Генеральной Ассамблее объявить период 2011 - 2020 годов Десятилетием биоразнообразия Организации Объединенных Наций.
The seminar recommended to States and international organizations that they should proclaim protection of indigenous peoples living in isolation to be a matter of high priority and include it in national and international agendas. Участники семинара рекомендовали государствам и международным организациям объявить защиту коренных народов, живущих в изоляции, вопросом первостепенной важности и включить этот вопрос в национальные и международную повестки дня.
But we are here to begin realizing your actuality and when we do, each and every one of you will be able to stand proudly and proclaim, "I am." Но мы здесь для того, чтобы начать осознавать вашу сущность и когда мы сделаем это, каждый из вас сможет гордо встать и объявить: "Я есть".
Must have taken real courage to finally proclaim your progeny after 24 years. Должно быть набрался настоящей храбрости, чтобы наконец объявить о своем ребенке спустя 24 года.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 4)
All countries were fighting for their peoples, and no one country could proclaim itself the only defender of human rights. Все страны борются за интересы своего народа, и ни одно государство не вправе объявлять себя единственным защитником прав человека.
However, under article 103 of the Constitution, the National Defence Commission, the highest military authority, could proclaim a "state of war". Однако согласно статье 103 Конституции Комиссия национальной обороны, верховная военная инстанция, может объявлять "состояние войны".
During the debate, the candidates reiterated their commitment not to unilaterally proclaim themselves the winner of the polls and reaffirmed their pledge to accept the results. В ходе дебатов оба кандидата еще раз заявили о своей решимости не объявлять себя победителем по результатам голосования в одностороннем порядке и подтвердили свое обещание признать его результаты.
Sir Nigel RODLEY, referring to the fight against terrorism (question 9), expressed concern that the President of Zambia could proclaim a state of emergency and adopt special regulations that suspended rights from which article 4 of the Covenant did not permit any derogation. Сэр Найджел РОДЛИ говорит по поводу борьбы с терроризмом (вопрос 9), что вызывает беспокойство тот факт, что Президент Республики может объявлять чрезвычайное положение и издавать специальные постановления, приостанавливающие действие прав, от которых статья 4 Пакта не разрешает отступать.
Больше примеров...
Заявить о (примеров 11)
Ladies and gentlemen... we have asked you to gather here to help us proclaim our right... to be treated as equal citizens of the Empire. Леди и джентльмены мы попросили вас собраться здесь, чтобы помочь нам заявить о нашем праве на обращение с нами, как с равными гражданами империи.
The day has not yet dawned when we can all proclaim that all the people of South Africa have begun to govern their country. Еще не настал тот день, когда мы можем заявить о том, что весь народ Южной Африки взял управление страной в свои руки.
RSF called for political parties to publicly proclaim their support for the safety of the media and to adopt measures to put this support into practice. РБГ призвала политические партии публично заявить о поддержке принципа безопасности средств массовой информации и принять меры для осуществления такой поддержки на практике.
Member countries that would not cooperate with the Panel have used this occasion today to come and lambaste everybody and proclaim their innocence in the exploitation of the resources of the Congo. Государства-члены, которые не желают сотрудничать с Группой, использовали сегодняшнее заседания для того, чтобы обрушиться на всех и заявить о том, что они невиновны в эксплуатации ресурсов Конго.
Even as we work to improve it and to reform it, we must proclaim the United Nations to be the temple in which we can all worship. Стремясь к улучшению, к реформированию этого механизма, мы должны, тем не менее, во всеуслышание заявить о том, что Организация Объединенных Наций - это храм, в котором все мы можем молиться.
Больше примеров...
Провозглашается (примеров 7)
In particular, reference is made to articles 14 and 47 of the Constitution which proclaim the protection of children and family by the State. В частности, следует упомянуть статьи 14 и 47 Конституции, в которых провозглашается, что государство обеспечивает охрану детей и семьи.
Articles 10 and 11 of the Universal Declaration proclaim the equal "right to the law" of all individuals and the general conditions for its exercise. Статьями 10 и 11 Всеобщей декларации провозглашается равное "право на применение закона" для каждого отдельного лица и общие условия его осуществления.
The Guiding Principles cover a broad range of the human rights of displaced persons and proclaim that the Principles shall be applied without discrimination of any kind. В Руководящих принципах охвачен широкий спектр прав человека перемещенных лиц и провозглашается, что данные принципы должны применяться без какой-либо дискриминации.
In addition, several environmental instruments also proclaim explicitly the importance of access to information, public participation and access to justice in environmental matters, which are crucial guarantees for democracy and the rule of law. Кроме того, в нескольких природоохранных договорах в связи с экологическими вопросами также напрямую провозглашается важность доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию, которые являются ключевыми гарантиями демократии и верховенства закона.
'The General Assembly, 'Recalling the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments, which proclaim that the rights therein should be ensured equally for all individuals without discrimination, ссылаясь на Всеобщую декларацию прав человека и другие международные документы по правам человека, в которых провозглашается, что указанные в них права должны обеспечиваться на равноправной основе всем лицам без дискриминации,
Больше примеров...
Провозглашения (примеров 1)
Больше примеров...
Заявляют о (примеров 8)
Their motives remain unclear; on several occasions they proclaim their disinterest in the physical world, though they actively participate in the physical world on behalf of Bajor and its people. Их мотивы остаются неясными; несколько раз они заявляют о своей незаинтересованности в физическом мире, хотя активно участвуют в физическом мире от имени Баджора и ее народа.
Europe's national political leaders, who so often proclaim their joy at growing closeness to Russia, must halt the efforts of those in the EU Commission who seek to sabotage EU/Russia trade relations. Политические лидеры европейских стран, которые так часто заявляют о том, что они рады растущему сближению с Россией, должны остановить усилия тех деятелей Комиссии Евросоюза, которые стремятся саботировать торговые отношения России и Евросоюза.
Some permanent members of the Security Council, even when they are themselves parties to international disputes, conveniently threaten others with the Security Council and, even before any decision by the Council, proclaim the Council's condemnation of their opponents. Некоторые постоянные члены Совета Безопасности, даже если они сами являются сторонами в международных спорах, пользуются удобным для себя положением для того, чтобы угрожать другим членам Совета Безопасности, и даже задолго до принятия Советом какого-либо решения заявляют о том, что Совет осуждает их оппонентов.
The Cuban Civil Society Organizations taking part in the Meeting on Peace and Nuclear Disarmament proclaim the following: Организации кубинского гражданского общества - участники совещания по проблемам мира и ядерного разоружения, заявляют о следующем:
The heads of State proclaim the following: Главы государств заявляют о следующем:
Больше примеров...