Английский - русский
Перевод слова Proclaim

Перевод proclaim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провозгласить (примеров 33)
According to one theory, the King of Navarre planned to conquer the southern part of the Kingdom of Castile and proclaim Henry its king. По одной из версий, король Наварры планировал захватить южную часть королевства Кастилия и провозгласить Энрике своим королем.
The Commission on Human Rights recalled the recommendation of the Special Rapporteur in its resolution 1988/58, in which it recommended to the Economic and Social Council to recommend that the General Assembly should, when appropriate, proclaim an international year of the world's indigenous populations. З. Комиссия по правам человека сослалась на рекомендацию Специального докладчика в своей резолюции 1988/58, в которой она рекомендовала Экономическому и Социальному Совету рекомендовать Генеральной Ассамблее провозгласить, в случае необходимости, международный год коренных народов мира.
At that session the Economic and Social Council session adopted a resolution recommending that the General Assembly proclaim an international year of mountains, as this would provide an impetus for achieving the objectives of Chapter 13 on sustainable mountain development. На этой сессии Экономического и Социального Совета была принята резолюция, в которой Генеральной Ассамблее рекомендуется провозгласить международный год гор, поскольку это придаст импульс процессу достижения целей главы 13, касающейся устойчивого развития горных районов.
The Conference had also recommended to the General Assembly that it should proclaim three decades: one relating to the world's indigenous people, one for human rights education and one for human rights. З. Конференция также рекомендовала Генеральной Ассамблее провозгласить три десятилетия: Международное десятилетие коренных народов мира в 1994 году, Десятилетие образования по вопросам прав человека и Десятилетие прав человека Организации Объединенных Наций.
and proclaim their independence. Но я убедил рабочих воспользоваться ситуацией и провозгласить независимость.
Больше примеров...
Провозглашать (примеров 8)
We may proclaim that all men are brothers, but we reflexively distinguish degrees of closeness. Мы можем провозглашать, что все люди - братья, но мы инстинктивно определяем, кто нам ближе.
So-called global governance cannot marginalize the most democratic mechanisms of the Organization, nor should certain groups of countries proclaim themselves the decision-making nucleus for the majority. Так называемое глобальное управление не может маргинализировать наиболее демократичные механизмы Организации, равно как и определенные группы стран не должны провозглашать себя центрами принятия решений для большинства.
On the other hand, United Nations representatives in Kosovo and Metohija do not have the powers to choose or proclaim arbitrarily Serb or other representatives of any national community, and to promote them as participants of the political process. С другой стороны, представители Организации Объединенных Наций в Косово и Метохии не обладают полномочиями произвольно выбирать или провозглашать кого-либо представителями сербов или любой другой этнической общины и поддерживать их как участников политического процесса.
We can proclaim decades, adopt programmes of action and draft resolutions as much as we want, but if they do not result in concrete activities or lead to improvement on the ground, all our efforts will have been entirely in vain. Мы можем провозглашать сколько угодно десятилетий, принимать сколько угодно программ действий и проектов резолюций, но если они не приведут к конкретным результатам или не будут способствовать улучшению положения на местах, все наши усилия будут совершенно напрасными.
Rather than stand on the sidelines and proclaim censorship evil, it is picking its way through the landmines in China - competing with a politically well-connected rival and politely letting its users know that they aren't always getting the whole picture. Вместо того, чтобы быть пассивным наблюдателем и провозглашать зло цензуры, он пробирается через минные поля в Китае - конкурируя с соперником, у которого хорошие связи в политическом плане, и вежливо давая понять своим пользователям, что они не всегда видят полную картину.
Больше примеров...
Объявить (примеров 12)
Young people soon realize and proclaim from the rooftops that the major British chain had let that little detail. Молодые люди скоро поймут, и объявить с крыш домов, что крупные британские Цепь пусть это мелочь.
Only the voice of the people can proclaim independence. Только глас народа может объявить независимость.
If the celebrations revealed enormous popular enthusiasm for the ideals enshrined in the Declaration, they also provided a reminder of the distance still to be covered before we can proclaim the rights of all truly protected. Одновременно с тем, что празднования показали огромный народный энтузиазм по поводу идеалов, воплощенных в Декларации, они также стали напоминанием о том, какой путь нам еще предстоит проделать, прежде чем мы сможем объявить, что права всех людей действительно защищаются.
But we are here to begin realizing your actuality and when we do, each and every one of you will be able to stand proudly and proclaim, "I am." Но мы здесь для того, чтобы начать осознавать вашу сущность и когда мы сделаем это, каждый из вас сможет гордо встать и объявить: "Я есть".
Must have taken real courage to finally proclaim your progeny after 24 years. Должно быть набрался настоящей храбрости, чтобы наконец объявить о своем ребенке спустя 24 года.
Больше примеров...
Объявлять (примеров 4)
All countries were fighting for their peoples, and no one country could proclaim itself the only defender of human rights. Все страны борются за интересы своего народа, и ни одно государство не вправе объявлять себя единственным защитником прав человека.
However, under article 103 of the Constitution, the National Defence Commission, the highest military authority, could proclaim a "state of war". Однако согласно статье 103 Конституции Комиссия национальной обороны, верховная военная инстанция, может объявлять "состояние войны".
During the debate, the candidates reiterated their commitment not to unilaterally proclaim themselves the winner of the polls and reaffirmed their pledge to accept the results. В ходе дебатов оба кандидата еще раз заявили о своей решимости не объявлять себя победителем по результатам голосования в одностороннем порядке и подтвердили свое обещание признать его результаты.
Sir Nigel RODLEY, referring to the fight against terrorism (question 9), expressed concern that the President of Zambia could proclaim a state of emergency and adopt special regulations that suspended rights from which article 4 of the Covenant did not permit any derogation. Сэр Найджел РОДЛИ говорит по поводу борьбы с терроризмом (вопрос 9), что вызывает беспокойство тот факт, что Президент Республики может объявлять чрезвычайное положение и издавать специальные постановления, приостанавливающие действие прав, от которых статья 4 Пакта не разрешает отступать.
Больше примеров...
Заявить о (примеров 11)
But I want to stand up in front of everyone we know and proclaim my love for you. Но я хочу встать перед всеми знакомыми и заявить о любви к тебе.
The day has not yet dawned when we can all proclaim that all the people of South Africa have begun to govern their country. Еще не настал тот день, когда мы можем заявить о том, что весь народ Южной Африки взял управление страной в свои руки.
RSF called for political parties to publicly proclaim their support for the safety of the media and to adopt measures to put this support into practice. РБГ призвала политические партии публично заявить о поддержке принципа безопасности средств массовой информации и принять меры для осуществления такой поддержки на практике.
The United Nations might have been the only universal forum in which Ukraine could proclaim its existence as a country. В свою очередь, в лице Организации Объединенных Наций Украина имела едва ли не единственную трибуну общечеловеческого масштаба, с которой могла заявить о своем существовании.
Even as we work to improve it and to reform it, we must proclaim the United Nations to be the temple in which we can all worship. Стремясь к улучшению, к реформированию этого механизма, мы должны, тем не менее, во всеуслышание заявить о том, что Организация Объединенных Наций - это храм, в котором все мы можем молиться.
Больше примеров...
Провозглашается (примеров 7)
In particular, reference is made to articles 14 and 47 of the Constitution which proclaim the protection of children and family by the State. В частности, следует упомянуть статьи 14 и 47 Конституции, в которых провозглашается, что государство обеспечивает охрану детей и семьи.
Articles 10 and 11 of the Universal Declaration proclaim the equal "right to the law" of all individuals and the general conditions for its exercise. Статьями 10 и 11 Всеобщей декларации провозглашается равное "право на применение закона" для каждого отдельного лица и общие условия его осуществления.
The Guiding Principles cover a broad range of the human rights of displaced persons and proclaim that the Principles shall be applied without discrimination of any kind. В Руководящих принципах охвачен широкий спектр прав человека перемещенных лиц и провозглашается, что данные принципы должны применяться без какой-либо дискриминации.
Ms. Briskman Gomelski said that although the Basic Laws did not proclaim the right to equality, they referred to the right to dignity, which the Supreme Court and lower courts had interpreted as including gender equality. Г-жа Брискман-Гомельски отмечает, что, хотя в основных законах и не провозглашается право на равенство, в них говорится о праве на человеческое достоинство, которое Верховный суд и суды более низких инстанций толкуют как включающее гендерное равенство.
In addition, several environmental instruments also proclaim explicitly the importance of access to information, public participation and access to justice in environmental matters, which are crucial guarantees for democracy and the rule of law. Кроме того, в нескольких природоохранных договорах в связи с экологическими вопросами также напрямую провозглашается важность доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию, которые являются ключевыми гарантиями демократии и верховенства закона.
Больше примеров...
Провозглашения (примеров 1)
Больше примеров...
Заявляют о (примеров 8)
Today, Julian and Brooke proclaim their love to the world with these words. Сегодня, Джулиан и Брук заявляют о своей любви всему миру этими словами.
The health services are not equitable, and this has become a worrying social problem notwithstanding the fact that the current Constitution guarantees health for all citizens and governments proclaim their resolve to make health a priority. В плане медицинского обслуживания наблюдается явное неравенство, что превратилось в социальную проблему, вызывающую тревогу, хотя действующая Конституция гарантирует охрану здоровья для всех граждан, а правительства заявляют о своей решимости уделять ей первоочередное внимание.
Europe's national political leaders, who so often proclaim their joy at growing closeness to Russia, must halt the efforts of those in the EU Commission who seek to sabotage EU/Russia trade relations. Политические лидеры европейских стран, которые так часто заявляют о том, что они рады растущему сближению с Россией, должны остановить усилия тех деятелей Комиссии Евросоюза, которые стремятся саботировать торговые отношения России и Евросоюза.
The Cuban Civil Society Organizations taking part in the Meeting on Peace and Nuclear Disarmament proclaim the following: Организации кубинского гражданского общества - участники совещания по проблемам мира и ядерного разоружения, заявляют о следующем:
The heads of State proclaim the following: Главы государств заявляют о следующем:
Больше примеров...