The privatisation was not the final stage in HMSO's changing role. |
Приватизация не была заключительным этапом в изменении роли HMSO. |
In 1995, the privatisation of the state enterprise became possible and a public limited company was founded. |
В 1995 году стала возможной приватизация государственного предприятия, и было создано открытое акционерное общество. |
This and later privatisation of Český Telecom helped drive down prices. |
Их внедрение и приватизация Český Telecom помогла снизить цены. |
The privatisation of public assets was combined with financial deregulation in an attempt to fuel economic growth. |
Приватизация государственных активов сопровождалась финансовым дерегулированием с целью поддержки экономического роста. |
Rail privatisation in Great Britain is substantially complete. |
Приватизация железнодорожного транспорта Великобритании практически завершена. |
Also privatisation of transport enterprises has played an important role in this field. |
Важную роль в этой области сыграла и приватизация транспортных предприятий. |
The privatisation set up for the distribution sector will be completed soon. |
В ближайшем будущем будет завершена приватизация сектора распределения энергии. |
The sector has been reorganized, in many cases the regulators were instated and sweeping liberalisation and privatisation are either under way or being planned. |
Данный сектор был реорганизован, во многих случаях были введены механизмы регулирования, осуществляется или планируется широкая либерализация и приватизация. |
However, it should be noted that privatisation has not always been successful. |
Вместе с тем следует отметить, что приватизация не всегда протекает успешно. |
Restrictions on foreign ownership; delays in privatisation. |
Ограничения прав собственности иностранцев; медленная приватизация. |
It involves the liberalization of markets, the privatisation of State-owned enterprises, and the globalisation or regionalisation of competition. |
Ее составными элементами являются либерализация рынков, приватизация государственных предприятий и глобализация или регионализация конкуренции. |
Then the privatisation of POGC would be handled by the Ministry of State Treasury. |
Затем приватизация ПОГС будет осуществляться силами министерства государственной казны. |
In several countries, market liberalisation and privatisation of the gas sector go hand-in-hand. |
В нескольких странах параллельно идет либерализация рынка и приватизация газового сектора. |
The privatisation of health services has impacted negatively on the quality of public health services, as highlighted by COMANGO. |
Как подчеркивала КОМАНГО93, приватизация служб охраны здоровья негативно сказалась на качестве государственного здравоохранения. |
Cuba underlined that the globalisation process had contributed to dismembering culture and development, and stressed that the privatisation of cultural productions had created instruments of manipulation. |
Куба подчеркнула, что глобализация препятствует расцвету культуры и процессу развития, отметив, что приватизация культурных ценностей приводит к появлению инструментов манипулирования. |
Deregulation, liberalization, privatisation and competition commended in the Global Framework have spread in many countries and have opened up business opportunities for the private sector. |
Дерегулирование, либерализация, приватизация и конкуренция, высоко оценивавшиеся в Глобальных рамках, получили развитие во многих странах и создали деловые возможности для частного сектора. |
∙ the continued privatisation and corresponding changes in ownership, as well as a high increase in the number of small-size organisations in particular |
продолжающаяся приватизация и соответствующие изменения в правах собственности, а также значительное увеличение числа малых организаций. |
Structural reforms: privatisation, small-business support, reorganization of natural monopolies, education and innovation policies, and etc. |
с) структурные реформы: приватизация, поддержка малого бизнеса, реорганизация естественных монополий, образовательная и инновационная политика и т.д. |
The experience of many of the transition economies has shown that the privatisation in a variety of its forms does not automatically bring about improved corporate governance and enhance competitiveness. |
Как показывает опыт многих стран с переходной экономикой, приватизация во всем многообразии ее форм автоматически не обеспечивает усовершенствования корпоративного управления и укрепления конкурентоспособности. |
The privatisation would be managed directly by the Ministry of State Treasury and would focus first on the upstream company and the four distribution companies. |
Приватизация будет производиться непосредственно министерством финансов и затронет, прежде всего, компанию по разведке и добыче и четыре распределительные компании. |
The need for better 'governance' in many countries has arisen from the recognition that privatisation and liberalisation by themselves are insufficient to sustain economic growth. |
Потребность в оптимизации "управления" во многих странах возникла в связи с признанием того, что приватизация и либерализация сами по себе недостаточны для поддержания экономического роста. |
Key words: wood consumption, wood production, restructuring, privatisation, wood policy. |
Ключевые слова: потребление древесины, производство древесины, реструктуризация, приватизация и политика в области использования древесины. |
So rather than providing a long term solution, privatisation at this point in time is taking SIDS in the opposite direction. |
Таким образом, вместо того, чтобы стать долгосрочным решением, приватизация на данном этапе приводит к прямо противоположным результатам для малых островных развивающихся государств. |
The fast privatisation of state housing stock was far ahead the emerging legal and institutional framework to run and maintain this type of houses. |
Быстрая приватизация государственного жилого фонда шла темпами, намного опережавшими процесс создания правовых и институционных рамок для эксплуатации и содержания такого типа домов. |
State enterprise restructuring programme: the appropriate code is "privatisation" (25020); |
программа реструктурирования государственных предприятий: целевой код - «приватизация» (25020); |