| In 1995, the privatisation of the state enterprise became possible and a public limited company was founded. | В 1995 году стала возможной приватизация государственного предприятия, и было создано открытое акционерное общество. |
| The privatisation of public assets was combined with financial deregulation in an attempt to fuel economic growth. | Приватизация государственных активов сопровождалась финансовым дерегулированием с целью поддержки экономического роста. |
| The fast privatisation of state housing stock was far ahead the emerging legal and institutional framework to run and maintain this type of houses. | Быстрая приватизация государственного жилого фонда шла темпами, намного опережавшими процесс создания правовых и институционных рамок для эксплуатации и содержания такого типа домов. |
| Privatisation is expected to begin at the end of the year and to be completed by 2002. | Приватизация должна начаться в конце этого года и завершиться к 2002 году. |
| Privatisation 13. The programme assumes that privatisation of mines is one of the basic tools for the accomplishment of the reform's objectives. | Данной программой предусматривается, что приватизация шахт представляет собой одно из основных средств для достижения целей реформы. |
| Privatisation certificates having total value of 1.791 billion US dollars were discharged through public tenders. | Приватизационные сертификаты на общую сумму 1,791 млрд. долл. США были реализованы в ходе публичных аукционов. |
| Because of the programme of public privatisation for privatisation certificates, approximately 111,000 persons, mostly individuals, in Latvia own securities. | В результате программы публичной приватизации в обмен на приватизационные сертификаты приблизительно 111000 лиц - преимущественно физических лиц - в Латвии стали владельцами ценных бумаг. |
| In Romania, up to 1999 there were no specific environmental considerations behind the restructuring of privatisation. | В Румынии до 1999 года процесс перестройки приватизационной структуры не включал каких-либо конкретных экологических соображений. |
| POGC would retain the property of the E&P company and distribution companies until the privatisation scheme is carried out by POGC and the proceeds would be used by the company to increase equity. | До реализации приватизационной схемы силами ПОГС компания сохранит собственность на компанию по разведке и добыче и распределительные компании, а доходы от их деятельности будут использоваться для наращивания активов. |