Английский - русский
Перевод слова Privatisation
Вариант перевода Приватизация

Примеры в контексте "Privatisation - Приватизация"

Все варианты переводов "Privatisation":
Примеры: Privatisation - Приватизация
The privatisation was not the final stage in HMSO's changing role. Приватизация не была заключительным этапом в изменении роли HMSO.
In 1995, the privatisation of the state enterprise became possible and a public limited company was founded. В 1995 году стала возможной приватизация государственного предприятия, и было создано открытое акционерное общество.
This and later privatisation of Český Telecom helped drive down prices. Их внедрение и приватизация Český Telecom помогла снизить цены.
The privatisation of public assets was combined with financial deregulation in an attempt to fuel economic growth. Приватизация государственных активов сопровождалась финансовым дерегулированием с целью поддержки экономического роста.
Rail privatisation in Great Britain is substantially complete. Приватизация железнодорожного транспорта Великобритании практически завершена.
Also privatisation of transport enterprises has played an important role in this field. Важную роль в этой области сыграла и приватизация транспортных предприятий.
The privatisation set up for the distribution sector will be completed soon. В ближайшем будущем будет завершена приватизация сектора распределения энергии.
The sector has been reorganized, in many cases the regulators were instated and sweeping liberalisation and privatisation are either under way or being planned. Данный сектор был реорганизован, во многих случаях были введены механизмы регулирования, осуществляется или планируется широкая либерализация и приватизация.
However, it should be noted that privatisation has not always been successful. Вместе с тем следует отметить, что приватизация не всегда протекает успешно.
Restrictions on foreign ownership; delays in privatisation. Ограничения прав собственности иностранцев; медленная приватизация.
It involves the liberalization of markets, the privatisation of State-owned enterprises, and the globalisation or regionalisation of competition. Ее составными элементами являются либерализация рынков, приватизация государственных предприятий и глобализация или регионализация конкуренции.
Then the privatisation of POGC would be handled by the Ministry of State Treasury. Затем приватизация ПОГС будет осуществляться силами министерства государственной казны.
In several countries, market liberalisation and privatisation of the gas sector go hand-in-hand. В нескольких странах параллельно идет либерализация рынка и приватизация газового сектора.
The privatisation of health services has impacted negatively on the quality of public health services, as highlighted by COMANGO. Как подчеркивала КОМАНГО93, приватизация служб охраны здоровья негативно сказалась на качестве государственного здравоохранения.
Cuba underlined that the globalisation process had contributed to dismembering culture and development, and stressed that the privatisation of cultural productions had created instruments of manipulation. Куба подчеркнула, что глобализация препятствует расцвету культуры и процессу развития, отметив, что приватизация культурных ценностей приводит к появлению инструментов манипулирования.
Deregulation, liberalization, privatisation and competition commended in the Global Framework have spread in many countries and have opened up business opportunities for the private sector. Дерегулирование, либерализация, приватизация и конкуренция, высоко оценивавшиеся в Глобальных рамках, получили развитие во многих странах и создали деловые возможности для частного сектора.
∙ the continued privatisation and corresponding changes in ownership, as well as a high increase in the number of small-size organisations in particular продолжающаяся приватизация и соответствующие изменения в правах собственности, а также значительное увеличение числа малых организаций.
Structural reforms: privatisation, small-business support, reorganization of natural monopolies, education and innovation policies, and etc. с) структурные реформы: приватизация, поддержка малого бизнеса, реорганизация естественных монополий, образовательная и инновационная политика и т.д.
The experience of many of the transition economies has shown that the privatisation in a variety of its forms does not automatically bring about improved corporate governance and enhance competitiveness. Как показывает опыт многих стран с переходной экономикой, приватизация во всем многообразии ее форм автоматически не обеспечивает усовершенствования корпоративного управления и укрепления конкурентоспособности.
The privatisation would be managed directly by the Ministry of State Treasury and would focus first on the upstream company and the four distribution companies. Приватизация будет производиться непосредственно министерством финансов и затронет, прежде всего, компанию по разведке и добыче и четыре распределительные компании.
The need for better 'governance' in many countries has arisen from the recognition that privatisation and liberalisation by themselves are insufficient to sustain economic growth. Потребность в оптимизации "управления" во многих странах возникла в связи с признанием того, что приватизация и либерализация сами по себе недостаточны для поддержания экономического роста.
Key words: wood consumption, wood production, restructuring, privatisation, wood policy. Ключевые слова: потребление древесины, производство древесины, реструктуризация, приватизация и политика в области использования древесины.
So rather than providing a long term solution, privatisation at this point in time is taking SIDS in the opposite direction. Таким образом, вместо того, чтобы стать долгосрочным решением, приватизация на данном этапе приводит к прямо противоположным результатам для малых островных развивающихся государств.
The fast privatisation of state housing stock was far ahead the emerging legal and institutional framework to run and maintain this type of houses. Быстрая приватизация государственного жилого фонда шла темпами, намного опережавшими процесс создания правовых и институционных рамок для эксплуатации и содержания такого типа домов.
State enterprise restructuring programme: the appropriate code is "privatisation" (25020); программа реструктурирования государственных предприятий: целевой код - «приватизация» (25020);