Our pristine rainforest does much service to the world in terms of carbon sequestration. |
Наши девственные тропические леса вносят большой вклад в том, что касается связывания углерода. |
Despite its tremendous potential, including its pristine beaches and coasts, green mountains, friendly locals and rich island life traditions, American Samoa is still relatively unrecognized by tourists, possibly because of its remote location. |
Несмотря на своей огромный потенциал, включая девственные пляжи и побережья, зеленые горы, гостеприимство местных жителей и богатые традиции на островах, Американское Самоа все еще не пользуется широким признанием туристов, возможно, вследствие своей отдаленности. |
With sub-Saharan Africa's tropical weather, exotic wildlife, pristine coastal areas, proximity to Europe and low wages, tourism has enormous growth potential. |
Учитывая тропический климат стран Африки к югу от Сахары, экзотическую дикую природу, девственные прибрежные районы, близость к Европе и низкую заработную плату, туризм имеет большие перспективы роста. |
Meanwhile, logging had degraded much of the remaining forest cover and, as easily accessible forests had been cleared, loggers were moving into pristine forests in once-remote areas like Kalimantan. |
Одновременно с этим вырубка привела к деградации большей части оставшегося лесного покрова, и по мере уничтожения лесов на доступных территориях заготовители все дальше углубляются в девственные леса в таких когда-то труднодоступных районах, как Калимантан. |
The purpose of the Management Approach is to help to secure the integrity of some of the world's last remaining pristine areas and support livelihoods of indigenous and local peoples. |
Цель проекта - сохранить в неприкосновенности последние оставшиеся в мире девственные места и обеспечить коренным народам и местному населению источники средств к существованию. |
But we have started studying pristine reefs only very recently. |
Мы начали изучать девственные коралловые рифы совсем недавно. |
Only investors win, getting millions of acres of land, rights to the world's last pristine waters and unlimited forced labour at the lowest price. |
Только инвесторы остаются в выигрыше, приобретая миллионы акров земли, права на последние в мире девственные источники воды и самую дешевую рабочую силу в неограниченном количестве. |
The Amazon teaches us a lesson on how pristine nature works. |
Я имею в виду не только леса Амазонки. Амазонка даёт нам урок о том, как функционируют девственные леса. |
But we have started studying pristine reefs only very recently. |
Мы начали изучать девственные коралловые рифы совсем недавно. |