Английский - русский
Перевод слова Presenter

Перевод presenter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведущий (примеров 40)
Hollins's son, Chris Hollins was the main sports presenter on BBC Breakfast. Сын Джона, Крис Холлинс - главный спортивный ведущий на ВВС Breakfast.
Author and presenter of the popular TV program America with Mikhail Taratuta. Автор и ведущий популярной программы «Америка с Михаилом Таратутой».
Beginning around 2003, Kuzmenko worked as a presenter of the programs "Chance" and "Shikanemo" with singer Natalia Mogilevska. Примерно с 2005 года Кузьменко работает как ведущий программы «Шанс» и «Шейканемо» вместе с певицей Натальей Могилевской.
And presenter of all this. И ведущий всего этого.
The presenter of Focus on Africa, the BBC's flagship and first-ever dedicated daily TV news programme in English for African audiences, broadcast on BBC World News, has established himself as one of the emerging African faces of global broadcasting. Ведущий «Focus on Africa», флагмана BBC и первой передачи в мире, рассказывающей о ежедневных новостях на английском языке для африканской аудитории, транслирующейся на «BBC World News», показал новое лицо Африки в глобальном пространстве.
Больше примеров...
Докладчик (примеров 68)
The presenter pointed to the first four examples in her paper as demonstrating these principles. В подтверждение этих принципов докладчик привела первые четыре примера в подготовленном ею документе.
The presenter also explained the World Bank proposal on the Forest Carbon Partnership Facility, which includes capacity-building and pilot activities on reducing emissions from deforestation. Докладчик также представил информацию о предложении Всемирного банка, предусматривающем создание механизма партнерства в целях поглощения углерода лесами, которое включает деятельность по укреплению потенциала и экспериментальную деятельность в области сокращения выбросов в результате обезлесения.
Comments were made and questions were posed by the representatives of Japan, Brazil and the United States, as reviewers of the presentation, to which the presenter responded. ЗЗ. Представители Японии, Бразилии и Соединенных Штатов как рецензенты доклада высказали замечания и задали вопросы, на которые ответил докладчик.
The same presenter recommended that developing countries, particularly in Africa, should consider allocating from one quarter to one third of their energy budgets to small-scale energy technologies. Этот же докладчик рекомендовал развивающимся странам, особенно в Африке, рассмотреть возможность использования от четверти до трети средств их энергетических бюджетов для применения мелкомасштабных энергетических технологий.
The presenter of the theme "Poverty and hunger reduction" noted that South-South cooperation was "embedded" within each of the Millennium Development Goals. Основной докладчик по теме «Сокращение масштабов нищеты и голода» отметил, что сотрудничество Юг-Юг «присутствует» в каждой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Ведущая (примеров 18)
From 2002 until 2004, Tatyana is the author and presenter of the TV project "Nota Bené" TET (TV channel). С 2002 по 2004 год Татьяна - автор и ведущая телепроекта «Nota Benе» (телеканал «ТЕТ»).
From September to December 2016 - the presenter of morning information and analytic program (a joint project of the TV channel NewsOne and TRK "Era"). С сентября по декабрь 2016 года - ведущая утренней информационно-аналитической программы (совместного проекта телеканала NewsOne и ТРК «Эра»).
She is recorded in the Guinness World Records in 2012, as the presenter of the longest musical telethon] of a national song in the world. Занесена в Книгу рекордов Гиннеса 2012 года, как ведущая самого длинного в мире музыкального телемарафона национальной песни.
Chuang Mu, our presenter will accompany the girls. Чуань Му, наша ведущая, которая будет сопровождать девушек.
Thus, Maria Zhulai, a former presenter of the TV project "Private Life of Politicians" and of the programme "Such Fashion", has also become a student of "Inteschool" this year. Так, студенткой «Интершколы» в этом году стала известная модель и телеведущая Мария Жулай, в прошлом ведущая телепроекта «Частная жизнь политиков» и программы «Така мода».
Больше примеров...
Выступавший (примеров 18)
The presenter recognized that this subject is a multifaceted one with specialized requirements such as understanding the science and impacts of climate change. Выступавший признал, что эта тема многогранна и предъявляет особые требования, например требование о понимании научных аспектов изменения климата и его последствий.
The fourth presenter said that the previous presentations had demonstrated that South-South cooperation worked and that triangular cooperation improved it. Четвертый выступавший отметил, что в предыдущих выступлениях была наглядно показана действенность сотрудничества Юг-Юг и тот факт, что трехстороннее сотрудничество способствует его повышению.
The second presenter, speaking on behalf of the Thailand International Development Cooperation Agency, said that since 2007, the programme of work of his agency had been within an overall strategic framework. Второй выступавший, представлявший Таиландское международное агентство по сотрудничеству в области развития, рассказал, что с 2007 года программа работы агентства осуществляется в рамках общей стратегической концепции.
The fifth presenter noted the extremely diverse population situations in developing countries and the need to tackle each in a distinct manner within the framework of goals set by the International Conference on Population and Development and the Millennium Declaration. Пятый выступавший указал на чрезвычайные различия между развивающимися странами в области народонаселения и на необходимость в каждом случае применять индивидуальный подход в рамках целей, поставленных на Международной конференции по народонаселению и развитию и в Декларации тысячелетия.
The sixth presenter said that South-South cooperation had been what he termed "hard-wired" into his programme from the outset. Шестой выступавший сказал, что вопросы сотрудничества Юг-Юг с самого начала были составной частью работы его программы.
Больше примеров...
Телеведущий (примеров 3)
The group were once managed by the DJ and presenter George Lamb. Некоторое время менеджером группы был диджей и телеведущий Джордж Лэмб.
The award ceremony was led presenter Garik Martirosyan and singer Alsou. Церемонию награждения вели телеведущий Гарик Мартиросян и певица Алсу.
Presenter Mike Brewer purchased the car in Poland for zł7,000 (the equivalent of £1,400) and drove it back to the show's UK-based workshop where it underwent repairs and upgrades by mechanic Edd China. Телеведущий Майк Брюэр приобрел автомобиль в Польше за 7000 польских злотых (эквивалент £1400) и перегнал его в британскую мастерскую, где его ремонтировал и модернизировал механик Эд Чайна.
Больше примеров...
Оратор (примеров 20)
The presenter described how the organization assisted Samoa in developing the first climate change communication strategy in the Pacific. Оратор рассказала, как организация помогала Самоа разрабатывать первую в Тихоокеанском регионе коммуникационную стратегию по вопросам изменения климата.
The presenter observed that South-South cooperation was a complex issue, requiring both an interdisciplinary approach and a new approach to South-South relationships in which it would be important to take advantage of South-South capacities. Оратор отметил, что сотрудничество по линии Юг-Юг является сложным вопросом, требующим применения междисциплинарного подхода и нового подхода к отношениям Юг-Юг, в рамках которых важно использовать возможности сотрудничества Юг-Юг.
From a pedagogical perspective, the presenter stated that climate change education needs to be child-centered and participatory, promote critical thinking and problem-solving skills, and develop adaptive capacities and resilience. Оратор заявил, что с точки зрения педагогики образование по вопросам изменения климата должно ставить в центр внимания ребенка и основываться на широком участии, поощрять критическое мышление и способность решать проблемы, а также развивать способности к адаптации и укреплять сопротивляемость.
With regard to the development of the specification for the OBD communication (wired/wireless) in the gtr, the presenter suggested a two-step approach. В связи с разработкой технического требования о сообщении БД (проводная/беспроводная связь) в рамках гтп оратор предложил двухэтапный подход.
The presenter of the theme "The role of the United Nations Industrial Development Organization in strengthening South-South and triangular cooperation" noted that UNIDO was responsible for providing industrial development and manufacturing support to developing countries and countries in transition. Оратор, выступивший по теме «Роль Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в укреплении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества», отметил, что ЮНИДО несет ответственность за обеспечение промышленного развития и оказание поддержки обрабатывающей промышленности развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Больше примеров...
Выступающий (примеров 8)
The presenter stressed that sustainable development was at the core of the Centre's educational modules and emphasized the need to combine economic, social and environmental benefits. Выступающий подчеркнул, что стержневым элементом образовательных модулей Центра выступает устойчивое развитие, и отметил необходимость сочетания экономических, социальных и экологических выгод.
The presenter identified the main challenges facing Malaysia as meeting the skills gaps caused by continuous advances in technology, formulating exit policies to deal with outflows of FDI, and combining the different objectives of the public and private sectors for a win-win situation. Выступающий определил в качестве основных задач Малайзии ликвидацию дефицита квалифицированных специалистов, вызванного постоянным поступательным развитием технологии, выработку политики ухода с рынка с целью решения проблемы оттока ПИИ и совмещение различных целей государственного и частного секторов в целях получения обоюдной выгоды.
The first presenter, Ms. Sukai Bojang of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), described UNESCO programme areas and a number of training opportunities and fellowship programmes sponsored by the United States of America and Japan. Первый выступающий, г-н Сукай Бойанг, представлявший Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), рассказал о программных областях ЮНЕСКО и охарактеризовал ряд возможностей в связи с подготовкой кадров и программ выделения стипендий, финансируемых Соединенными Штатами Америки и Японией.
The presenter explained that there was no requirement for GEF to limit itself to the conventions and it was currently a "quasi" focal area. Выступающий сказал, что ГЭФ не обязан ограничивать свою деятельность рамками конвенций, и поэтому данное направление работы является одним из квазитематических.
The next steps according to the presenter were to update the country's trade facilitation needs and priorities, and to develop the national implementation plan, including time lines and required resources. Следующим шагом, как сказал выступающий, станет обновление потребностей и приоритетов страны в области упрощения процедур торговли и разработка национального плана реализации с привязкой к конкретным срокам и необходимым ресурсам.
Больше примеров...