Английский - русский
Перевод слова Presenter

Перевод presenter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведущий (примеров 40)
Author and presenter of the popular TV program America with Mikhail Taratuta. Автор и ведущий популярной программы «Америка с Михаилом Таратутой».
Clarence Ball - foley man, piano player, sports presenter. Кларенс Болл - звукоимитатор, пианист, спортивный ведущий.
And presenter of all this. И ведущий всего этого.
A presenter will tell the guests about traditional medieval dishes and entertainment, the knights will show the battle on swords; girls-dancers will demonstrate and teach m... Ведущий расскажет гостям о традиционных средневековых блюдах и забавах, рыцари продемонстрируют бои на мечах, девушки-танцовщицы покажут и научат исск...
Since 1988 he has been the main presenter (along with D'Angelo and later Enzo Iacchetti) of Striscia la notizia, a daily television news parody. С 1988 Греджо главный ведущий (вместе с Д'Анжело, а потом с Энцо Лашетти) шоу «Striscia la Notizia» (Полоса новостей) - ежедневной пародии на выпуск новостей.
Больше примеров...
Докладчик (примеров 68)
The presenter also explained the World Bank proposal on the Forest Carbon Partnership Facility, which includes capacity-building and pilot activities on reducing emissions from deforestation. Докладчик также представил информацию о предложении Всемирного банка, предусматривающем создание механизма партнерства в целях поглощения углерода лесами, которое включает деятельность по укреплению потенциала и экспериментальную деятельность в области сокращения выбросов в результате обезлесения.
1992 Paper presenter, Interim Round-table Meeting of the Research Committee on Comparative Judicial Studies of the International Political Science Association, Forli, Italy. Докладчик на промежуточном совещании за круглым столом Исследовательского комитета по компаративным судебным исследованиям Международной ассоциации политологии, Форли (Италия)
The presenter also noted that the words "foreseeably relevant" had replaced the word "necessary" in article 26, paragraph 1, of the revision of the OECD Model in 2005. Докладчик также отметил, что в пункте 1 статьи 26 пересмотренного варианта Типовой конвенции ОЭСР в 2005 году слово «необходимой» было заменено словами «которая может оказаться полезной».
The presenter of the theme "HIV/AIDS" provided a visual representation of a person afflicted with AIDS, showing the dramatic difference wrought by treatment with antiretroviral drugs. Докладчик по теме «ВИЧ/СПИД» продемонстрировал серию фотографий человека, зараженного СПИДом, на которых можно увидеть резкое улучшение состояния здоровья пациента после курса лечения антиретровирусными медикаментами.
Presenter: Ghana Statistical Service, Ghana Докладчик: Статистическая служба Ганы
Больше примеров...
Ведущая (примеров 18)
She is recorded in the Guinness World Records in 2012, as the presenter of the longest musical telethon] of a national song in the world. Занесена в Книгу рекордов Гиннеса 2012 года, как ведущая самого длинного в мире музыкального телемарафона национальной песни.
The new presenter of the program, the actress and astrologer Lydia Arefyeva, was on the program from October 30, 2014 until February 18, 2015. Ведущая программы - актриса и астролог Лидия Арефьева (с 30 октября 2014 года по 18 февраля 2015 года).
Presenter Michelle Carlsson is dead. "Теле ведущая Мишель Карлссон" - Тише!
Chuang Mu, our presenter will accompany the girls. Чуань Му, наша ведущая, которая будет сопровождать девушек.
The same category saw 'Dancing on Ice' presenter Holly Willoughby being voted as the men's favourite with just over 24% of the vote, while Natasha Kaplinsky took second place with nearly 22% of the male vote. В этой же категории ведущая "Танцы на люду" Холли Виллоугби выла выбрана фавориткой среди мужчин, получив более 24 % голосов, а Наташа Каплински заняла второе место, набрав почти 22 % мужских голосов.
Больше примеров...
Выступавший (примеров 18)
The presenter recognized that this subject is a multifaceted one with specialized requirements such as understanding the science and impacts of climate change. Выступавший признал, что эта тема многогранна и предъявляет особые требования, например требование о понимании научных аспектов изменения климата и его последствий.
The presenter spoke of the high rate of deforestation in the GLAD-CC countries and the policy approaches and actions being taken by governments to address the issue. Выступавший остановился на высоких темпах обезлесения в странах ЛАДГ-ИК и программных подходах и мерах, используемых правительствами для решения этой проблемы.
The third presenter pointed to the great need for increased South-South cooperation to deal with the dire situation of workers in developing countries. Третий выступавший указал на возросшую необходимость заняться в рамках сотрудничества Юг-Юг решением проблем, связанных с отчаянным положением трудящихся в развивающихся странах.
The fifth presenter noted the extremely diverse population situations in developing countries and the need to tackle each in a distinct manner within the framework of goals set by the International Conference on Population and Development and the Millennium Declaration. Пятый выступавший указал на чрезвычайные различия между развивающимися странами в области народонаселения и на необходимость в каждом случае применять индивидуальный подход в рамках целей, поставленных на Международной конференции по народонаселению и развитию и в Декларации тысячелетия.
The first presenter recalled what he termed the "bad old days" of North-South technical assistance when transfers of technology often "died where they landed". З. Первый выступавший напомнил о, по его выражению, «плохих временах» отношений между Севером и Югом, когда ручейки технической помощи «иссыхали, не успев начаться».
Больше примеров...
Телеведущий (примеров 3)
The group were once managed by the DJ and presenter George Lamb. Некоторое время менеджером группы был диджей и телеведущий Джордж Лэмб.
The award ceremony was led presenter Garik Martirosyan and singer Alsou. Церемонию награждения вели телеведущий Гарик Мартиросян и певица Алсу.
Presenter Mike Brewer purchased the car in Poland for zł7,000 (the equivalent of £1,400) and drove it back to the show's UK-based workshop where it underwent repairs and upgrades by mechanic Edd China. Телеведущий Майк Брюэр приобрел автомобиль в Польше за 7000 польских злотых (эквивалент £1400) и перегнал его в британскую мастерскую, где его ремонтировал и модернизировал механик Эд Чайна.
Больше примеров...
Оратор (примеров 20)
The presenter argued that the solutions to these problems lay in effective participation at the local level, working closely with local authorities. Оратор указал, что решение этих проблем заключается в обеспечении эффективного участия на местном уровне в тесном взаимодействии с местными органами.
The presenter stated that, as climate change is a systemic problem caused by private-sector activities, it is the private sector that needs to provide the solution. Оратор заявил, что, поскольку изменение климата представляет собой системную проблему, вызванную деятельностью частного сектора, именно частный сектор должен найти решение.
However, this presenter also cautioned that the Council had to be perceived as fair and objective in order to enhance its credibility and effectiveness in supporting the good offices of the Secretary-General. Однако этот оратор также предостерег, что работу Совета необходимо считать справедливой и объективной, чтобы повысить доверие к нему и его эффективность при поддержке добрых услуг Генерального секретаря.
The presenter also suggested that if UNAMID did not succeed, then collaborations between the United Nations and regional organizations in peacekeeping operations might be discredited, narrowing future options and prospects for successful peacekeeping. Этот оратор также предположил, что если ЮНАМИД не увенчается успехом, то будет дискредитировано сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в миротворческих операциях, что приведет к ограничению будущих вариантов и перспектив обеспечения успеха в области поддержания мира.
The presenter of the theme "Building effective mechanisms for multilateral South-South cooperation" focused on two pillars of a South-South cooperation architecture: a South-South development forum and a network of South-South academies. Оратор, выступивший по теме «Создание эффективных механизмов для многостороннего сотрудничества Юг-Юг», сосредоточил свое внимание на двух основополагающих аспектах архитектуры сотрудничества по линии Юг-Юг: на форуме по вопросам развития Юг-Юг и на сети академических учреждений Юг-Юг.
Больше примеров...
Выступающий (примеров 8)
The presenter urged Member States and their national mapping authorities to contribute to the project. Выступающий обратился к государствам-членам и их национальным картографическим органам с настоятельным призывом продолжать работу над проектом.
The presenter stressed that sustainable development was at the core of the Centre's educational modules and emphasized the need to combine economic, social and environmental benefits. Выступающий подчеркнул, что стержневым элементом образовательных модулей Центра выступает устойчивое развитие, и отметил необходимость сочетания экономических, социальных и экологических выгод.
The presenter identified the main challenges facing Malaysia as meeting the skills gaps caused by continuous advances in technology, formulating exit policies to deal with outflows of FDI, and combining the different objectives of the public and private sectors for a win-win situation. Выступающий определил в качестве основных задач Малайзии ликвидацию дефицита квалифицированных специалистов, вызванного постоянным поступательным развитием технологии, выработку политики ухода с рынка с целью решения проблемы оттока ПИИ и совмещение различных целей государственного и частного секторов в целях получения обоюдной выгоды.
The first presenter, Ms. Sukai Bojang of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), described UNESCO programme areas and a number of training opportunities and fellowship programmes sponsored by the United States of America and Japan. Первый выступающий, г-н Сукай Бойанг, представлявший Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), рассказал о программных областях ЮНЕСКО и охарактеризовал ряд возможностей в связи с подготовкой кадров и программ выделения стипендий, финансируемых Соединенными Штатами Америки и Японией.
The presenter explained that there was no requirement for GEF to limit itself to the conventions and it was currently a "quasi" focal area. Выступающий сказал, что ГЭФ не обязан ограничивать свою деятельность рамками конвенций, и поэтому данное направление работы является одним из квазитематических.
Больше примеров...