Английский - русский
Перевод слова Presenter

Перевод presenter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведущий (примеров 40)
As a lead presenter for BBC World, Dumor has considerable influence on how the continent is covered. Как ведущий на ВВС World, Думор оказывает существенное влияние на открытие континента».
4 August - Sergei Nazarov, former presenter of popular TV show "Vremechko". 4 августа - Сергей Назаров, бывший ведущий программы «Времечко».
The presenter of Focus on Africa, the BBC's flagship and first-ever dedicated daily TV news programme in English for African audiences, broadcast on BBC World News, has established himself as one of the emerging African faces of global broadcasting. Ведущий «Focus on Africa», флагмана BBC и первой передачи в мире, рассказывающей о ежедневных новостях на английском языке для африканской аудитории, транслирующейся на «BBC World News», показал новое лицо Африки в глобальном пространстве.
The programme was hosted on weeknights by Tonight presenter Greg Boyed, and on weekends by Sunday presenter Miriama Kamo. По будням ведущим этого блока новостей был Грег Бойд (англ. Greg Boyed), ведущий ONE News Tonight, а по выходным - Мириама Камо (англ. Miriama Kamo).
The event was led by Irina Yusupova, presenter of the news on "Inter" and Andrii Danilevych, presenter of "Details of the Week". Вели мероприятие ведущая новостей на «Интере» Ирина Юсупова и ведущий «Подробностей недели» Андрей Данилевич.
Больше примеров...
Докладчик (примеров 68)
The presenter of the theme "Water and sanitation" underlined the importance of pricing policies in the supply of water and sanitation services. Докладчик по теме «Водоснабжение и санитария» подчеркнул важное значение политики ценообразования в области водоснабжения и санитарии.
1998 Participant, paper presenter, Forty-second International Council on Alcohol and Addictions (ICAA) International Institute on the Prevention and Treatment of Dependencies, Malta. Участник и докладчик на сорок второй сессии Международного института по профилактике и лечению зависимости Международного совета по проблемам алкоголизма и наркомании (МСАН), Мальта.
The presenter highlighted that significant progress had been made since the convening of the United Nations Conference on Sustainable Development in forging a transformative development agenda, which was characterized by the transition from a compartmentalized focus on poverty reduction to the more holistic approach of sustainable development. Докладчик подчеркнула, что со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию достигнут значительный прогресс в деле разработки преобразовательной программы развития, характеризующейся переходом от изолированной сосредоточенности на решении задачи сокращения масштабов нищеты к более целостному подходу к обеспечению устойчивого развития.
Presenter: Mr. Shin Dong-ik докладчик: г-н Син Дон Ик,
The presenter of the theme "Poverty and hunger reduction" noted that South-South cooperation was "embedded" within each of the Millennium Development Goals. Основной докладчик по теме «Сокращение масштабов нищеты и голода» отметил, что сотрудничество Юг-Юг «присутствует» в каждой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Ведущая (примеров 18)
From 2002 until 2004, Tatyana is the author and presenter of the TV project "Nota Bené" TET (TV channel). С 2002 по 2004 год Татьяна - автор и ведущая телепроекта «Nota Benе» (телеканал «ТЕТ»).
Chuang Mu, our presenter will accompany the girls. Чуань Му, наша ведущая, которая будет сопровождать девушек.
Thus, Maria Zhulai, a former presenter of the TV project "Private Life of Politicians" and of the programme "Such Fashion", has also become a student of "Inteschool" this year. Так, студенткой «Интершколы» в этом году стала известная модель и телеведущая Мария Жулай, в прошлом ведущая телепроекта «Частная жизнь политиков» и программы «Така мода».
The same category saw 'Dancing on Ice' presenter Holly Willoughby being voted as the men's favourite with just over 24% of the vote, while Natasha Kaplinsky took second place with nearly 22% of the male vote. В этой же категории ведущая "Танцы на люду" Холли Виллоугби выла выбрана фавориткой среди мужчин, получив более 24 % голосов, а Наташа Каплински заняла второе место, набрав почти 22 % мужских голосов.
The event was led by Irina Yusupova, presenter of the news on "Inter" and Andrii Danilevych, presenter of "Details of the Week". Вели мероприятие ведущая новостей на «Интере» Ирина Юсупова и ведущий «Подробностей недели» Андрей Данилевич.
Больше примеров...
Выступавший (примеров 18)
The presenter advised that UNFC-2009 could meet these needs with minimal modification, so providing a tool for communication on issues relating to sustainable energy. Выступавший сообщил о том, что благодаря РКООН-2009 такие потребности можно удовлетворить с минимальными изменениями, тем самым обеспечив инструмент для коммуникационного взаимодействия по вопросам, касающимся устойчивого развития энергетики.
The presenter stressed that the ubiquitous nature of climate change in terms of causes, impacts, mitigation and adaptation requires a holistic approach to address the issue, particularly in the context of the SIDS. Выступавший подчеркнул, что повсеместность проявлений причин и воздействий изменения климата и мер по его смягчению и адаптации к нему требует целостного подхода к решению проблемы, особенно в контексте МОРАГ.
The second presenter, speaking on behalf of the Thailand International Development Cooperation Agency, said that since 2007, the programme of work of his agency had been within an overall strategic framework. Второй выступавший, представлявший Таиландское международное агентство по сотрудничеству в области развития, рассказал, что с 2007 года программа работы агентства осуществляется в рамках общей стратегической концепции.
The third presenter spoke of Japan's experience in triangular cooperation, which had begun three decades ago, long before the term itself had been coined. Третий выступавший рассказал об опыте Японии в области трехстороннего сотрудничества, которое началось три десятилетия назад - задолго до того, как возникло само это понятие.
The presenter of the theme "The role of UNIDO in strengthening South-South and triangular cooperation" indicated that while South-South cooperation was an old concept, the new UNIDO model of South-South cooperation involved the private sector, civil society and non-governmental organizations. Оратор, выступавший по теме «Роль ЮНИДО в укреплении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества», отметил, что, хотя концепция сотрудничества по линии Юг-Юг и не нова, предложенная ЮНИДО новая модель сотрудничества по линии Юг-Юг предусматривает участие частного сектора, гражданского общества и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Телеведущий (примеров 3)
The group were once managed by the DJ and presenter George Lamb. Некоторое время менеджером группы был диджей и телеведущий Джордж Лэмб.
The award ceremony was led presenter Garik Martirosyan and singer Alsou. Церемонию награждения вели телеведущий Гарик Мартиросян и певица Алсу.
Presenter Mike Brewer purchased the car in Poland for zł7,000 (the equivalent of £1,400) and drove it back to the show's UK-based workshop where it underwent repairs and upgrades by mechanic Edd China. Телеведущий Майк Брюэр приобрел автомобиль в Польше за 7000 польских злотых (эквивалент £1400) и перегнал его в британскую мастерскую, где его ремонтировал и модернизировал механик Эд Чайна.
Больше примеров...
Оратор (примеров 20)
The presenter emphasized that the national profiles and action plans are effective tools to support advancement of mitigation and adaptation goals under the Convention. Оратор подчеркнул, что страновые справки и планы действий представляют собой эффективные средства для оказания поддержки достижению целей предотвращения изменения климата и адаптации согласно Конвенции.
The presenter provided an example of a campaign to reduce emissions from the residential sector in Japan, by providing financial incentives for consumers to switch to energy efficient appliances. Оратор представил пример кампании по сокращению выбросов в жилищном секторе Японии, которая предусматривает для потребителей финансовые стимулы к переходу на энергоэффективные бытовые приборы.
AC. followed with interest a presentation by the Secretary of the informal group in the gtr, the presenter suggested a two-step approach. В связи с разработкой технического требования о сообщении БД в рамках гтп оратор предложил двухэтапный подход.
From a pedagogical perspective, the presenter stated that climate change education needs to be child-centered and participatory, promote critical thinking and problem-solving skills, and develop adaptive capacities and resilience. Оратор заявил, что с точки зрения педагогики образование по вопросам изменения климата должно ставить в центр внимания ребенка и основываться на широком участии, поощрять критическое мышление и способность решать проблемы, а также развивать способности к адаптации и укреплять сопротивляемость.
The presenter of the theme "Building effective mechanisms for multilateral South-South cooperation" focused on two pillars of a South-South cooperation architecture: a South-South development forum and a network of South-South academies. Оратор, выступивший по теме «Создание эффективных механизмов для многостороннего сотрудничества Юг-Юг», сосредоточил свое внимание на двух основополагающих аспектах архитектуры сотрудничества по линии Юг-Юг: на форуме по вопросам развития Юг-Юг и на сети академических учреждений Юг-Юг.
Больше примеров...
Выступающий (примеров 8)
The presenter urged Member States and their national mapping authorities to contribute to the project. Выступающий обратился к государствам-членам и их национальным картографическим органам с настоятельным призывом продолжать работу над проектом.
The presenter then drew two deductions from the Intergovernmental Panel on Climate Change's mitigation ranges. Затем выступающий привел два вывода, сделанных Межправительственной группой экспертов по изменению климата в отношении размаха деятельности по предотвращению изменения климата.
The presenter stressed that sustainable development was at the core of the Centre's educational modules and emphasized the need to combine economic, social and environmental benefits. Выступающий подчеркнул, что стержневым элементом образовательных модулей Центра выступает устойчивое развитие, и отметил необходимость сочетания экономических, социальных и экологических выгод.
The first presenter, Ms. Sukai Bojang of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), described UNESCO programme areas and a number of training opportunities and fellowship programmes sponsored by the United States of America and Japan. Первый выступающий, г-н Сукай Бойанг, представлявший Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), рассказал о программных областях ЮНЕСКО и охарактеризовал ряд возможностей в связи с подготовкой кадров и программ выделения стипендий, финансируемых Соединенными Штатами Америки и Японией.
The presenter explained that there was no requirement for GEF to limit itself to the conventions and it was currently a "quasi" focal area. Выступающий сказал, что ГЭФ не обязан ограничивать свою деятельность рамками конвенций, и поэтому данное направление работы является одним из квазитематических.
Больше примеров...