Английский - русский
Перевод слова Presenter

Перевод presenter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ведущий (примеров 40)
Beginning around 2003, Kuzmenko worked as a presenter of the programs "Chance" and "Shikanemo" with singer Natalia Mogilevska. Примерно с 2005 года Кузьменко работает как ведущий программы «Шанс» и «Шейканемо» вместе с певицей Натальей Могилевской.
Jonathan Ross, presenter of the BBC programme Film 2007, described it as a work of genius... Джонатан Росс, ведущий на ВВС, описал фильм как «работу гения... вероятно».
Sir is as dogged in his pursuit of detail as Roy Walker, presenter of the never-popular Catchphrase, is dogged in his pursuit of a thick earlet. Сэр так же настойчив и внимателен к деталям, как сам Рой Уокер, ведущий отвратительного шоу "Угадай фразу", был настойчив в поиске массивной серьги в ухо.
Presenter Dermot O'Leary described Henderson's exit as "one of the biggest shocks we've ever had on the results show." Ведущий Дермот О'Лири (англ.)русск. описал вылет Хендерсон как «одно из самых больших потрясений, имевшееся когда-либо на результатах шоу».
From 1981 to 1987 he was the main presenter for the Nine O'Clock News, the flagship BBC news television programme, and since 1987 he has been a presenter on the BBC Radio 4 programme Today. С 1981 по 1987 годы был основным диктором передачи BBC Nine O'Clock News, ведущей новостной программы телевидения BBC, с 1987 года - ведущий программы Today на BBC Radio 4.
Больше примеров...
Докладчик (примеров 68)
The presenter also explained the World Bank proposal on the Forest Carbon Partnership Facility, which includes capacity-building and pilot activities on reducing emissions from deforestation. Докладчик также представил информацию о предложении Всемирного банка, предусматривающем создание механизма партнерства в целях поглощения углерода лесами, которое включает деятельность по укреплению потенциала и экспериментальную деятельность в области сокращения выбросов в результате обезлесения.
During the country presentations, the presenter from Lesotho stressed that, besides the inadequacy of the networks, there is a lack of data dissemination among countries, related centres and international data centres. В ходе представления страновых сообщений докладчик из Лесото подчеркнул, что помимо неадекватности сетей, плохо налажено распространение данных между странами, соответствующими центрами и международными центрами данных.
Presenter: Representative of the International Bureau of Fiscal Documentation Докладчик: представитель Международного бюро фискальной документации
Presenter: CIAT (Inter-American Centre of Tax Administrations) secretariat Докладчик: Секретариат Межамериканского центра налоговых администраций
The presenter, Mr. Thuronyi, noted the wide variation in the taxation of development projects. Докладчик г-н Туронуй отметил значительные различия в режимах налогообложения доходов участников проектов в области развития.
Больше примеров...
Ведущая (примеров 18)
The commentator of tennis matches on channels Eurosport Russia and NTV Plus Tennis, the author and presenter of program Central Court on the radio station Sport FM. Комментатор теннисных матчей на каналах «Евроспорт Россия» и «НТВ-Плюс Теннис», автор и ведущая программы «Центральный корт» на радио «Спорт FM».
Chuang Mu, our presenter will accompany the girls. Чуань Му, наша ведущая, которая будет сопровождать девушек.
She is the author and presenter of ART Life and Territory of men on the channel, Global Star TV. Автор и ведущая программ «ART Life» и «Территория мужчин» на канале Global Star TV.
The event was led by Irina Yusupova, presenter of the news on "Inter" and Andrii Danilevych, presenter of "Details of the Week". Вели мероприятие ведущая новостей на «Интере» Ирина Юсупова и ведущий «Подробностей недели» Андрей Данилевич.
Jaime Winstone starred as a runner on the TV programme, and Big Brother presenter Davina McCall guest starred as herself. Джейми Уинстон снялась в сериале в роли помощника на съемочной площадке реалити-шоу, а ведущая Большого брата Давина Макколл сыграла саму себя.
Больше примеров...
Выступавший (примеров 18)
The presenter advised that UNFC-2009 could meet these needs with minimal modification, so providing a tool for communication on issues relating to sustainable energy. Выступавший сообщил о том, что благодаря РКООН-2009 такие потребности можно удовлетворить с минимальными изменениями, тем самым обеспечив инструмент для коммуникационного взаимодействия по вопросам, касающимся устойчивого развития энергетики.
The fourth presenter said that the previous presentations had demonstrated that South-South cooperation worked and that triangular cooperation improved it. Четвертый выступавший отметил, что в предыдущих выступлениях была наглядно показана действенность сотрудничества Юг-Юг и тот факт, что трехстороннее сотрудничество способствует его повышению.
The presenter stressed that the ubiquitous nature of climate change in terms of causes, impacts, mitigation and adaptation requires a holistic approach to address the issue, particularly in the context of the SIDS. Выступавший подчеркнул, что повсеместность проявлений причин и воздействий изменения климата и мер по его смягчению и адаптации к нему требует целостного подхода к решению проблемы, особенно в контексте МОРАГ.
The presenter pointed to the need for a human rights-based approach which, it was contended, would offer an explicit normative framework underpinned by universally recognized moral values reinforced by legal obligations. Выступавший указал на необходимость использования правозащитного подхода, который, как утверждалось, обеспечит четкие нормативные рамки, подкрепленные общепризнанными моральными ценностями, которые опираются на правовые обязательства.
The presenter of the theme "The role of UNIDO in strengthening South-South and triangular cooperation" indicated that while South-South cooperation was an old concept, the new UNIDO model of South-South cooperation involved the private sector, civil society and non-governmental organizations. Оратор, выступавший по теме «Роль ЮНИДО в укреплении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества», отметил, что, хотя концепция сотрудничества по линии Юг-Юг и не нова, предложенная ЮНИДО новая модель сотрудничества по линии Юг-Юг предусматривает участие частного сектора, гражданского общества и неправительственных организаций.
Больше примеров...
Телеведущий (примеров 3)
The group were once managed by the DJ and presenter George Lamb. Некоторое время менеджером группы был диджей и телеведущий Джордж Лэмб.
The award ceremony was led presenter Garik Martirosyan and singer Alsou. Церемонию награждения вели телеведущий Гарик Мартиросян и певица Алсу.
Presenter Mike Brewer purchased the car in Poland for zł7,000 (the equivalent of £1,400) and drove it back to the show's UK-based workshop where it underwent repairs and upgrades by mechanic Edd China. Телеведущий Майк Брюэр приобрел автомобиль в Польше за 7000 польских злотых (эквивалент £1400) и перегнал его в британскую мастерскую, где его ремонтировал и модернизировал механик Эд Чайна.
Больше примеров...
Оратор (примеров 20)
The presenter stressed the importance of bringing together various existing global registries for making information on climate action undertaken by cities easily accessible to interested stakeholders at all levels. Оратор подчеркнул важное значение сведения воедино различных существующих глобальных реестров, для того чтобы обеспечить доступ к информации о климатических действиях, предпринимаемых городами, для заинтересованных кругов на всех уровнях.
The presenter pointed out the importance of ensuring that information is gender responsive and that technical concepts are communicated in a way that is understandable to the general public. Оратор отметил важное значение обеспечения того, чтобы информация учитывала гендерные аспекты и чтобы информация о технических концепциях распространялась в форме, понятной для широкой общественности.
However, this presenter also cautioned that the Council had to be perceived as fair and objective in order to enhance its credibility and effectiveness in supporting the good offices of the Secretary-General. Однако этот оратор также предостерег, что работу Совета необходимо считать справедливой и объективной, чтобы повысить доверие к нему и его эффективность при поддержке добрых услуг Генерального секретаря.
The presenter of the theme "The role of the United Nations Industrial Development Organization in strengthening South-South and triangular cooperation" noted that UNIDO was responsible for providing industrial development and manufacturing support to developing countries and countries in transition. Оратор, выступивший по теме «Роль Организации Объединенных Наций по промышленному развитию в укреплении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества», отметил, что ЮНИДО несет ответственность за обеспечение промышленного развития и оказание поддержки обрабатывающей промышленности развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The presenter of the German paper reminded the meeting that due to their federal structure, the German federal health information system is in many ways a micro cosmos of the situation in Europe. Оратор, представлявший документ Германии, отметил, что в силу федеральной структуры Германии Федеральная система информации о здравоохранении этой страны во многих отношениях служит отражением ситуации, сложившейся в Европе.
Больше примеров...
Выступающий (примеров 8)
The presenter urged Member States and their national mapping authorities to contribute to the project. Выступающий обратился к государствам-членам и их национальным картографическим органам с настоятельным призывом продолжать работу над проектом.
The presenter then drew two deductions from the Intergovernmental Panel on Climate Change's mitigation ranges. Затем выступающий привел два вывода, сделанных Межправительственной группой экспертов по изменению климата в отношении размаха деятельности по предотвращению изменения климата.
The presenter stressed that sustainable development was at the core of the Centre's educational modules and emphasized the need to combine economic, social and environmental benefits. Выступающий подчеркнул, что стержневым элементом образовательных модулей Центра выступает устойчивое развитие, и отметил необходимость сочетания экономических, социальных и экологических выгод.
The presenter identified the main challenges facing Malaysia as meeting the skills gaps caused by continuous advances in technology, formulating exit policies to deal with outflows of FDI, and combining the different objectives of the public and private sectors for a win-win situation. Выступающий определил в качестве основных задач Малайзии ликвидацию дефицита квалифицированных специалистов, вызванного постоянным поступательным развитием технологии, выработку политики ухода с рынка с целью решения проблемы оттока ПИИ и совмещение различных целей государственного и частного секторов в целях получения обоюдной выгоды.
The presenter explained that there was no requirement for GEF to limit itself to the conventions and it was currently a "quasi" focal area. Выступающий сказал, что ГЭФ не обязан ограничивать свою деятельность рамками конвенций, и поэтому данное направление работы является одним из квазитематических.
Больше примеров...