Английский - русский
Перевод слова Preoccupation
Вариант перевода Обеспокоенность

Примеры в контексте "Preoccupation - Обеспокоенность"

Примеры: Preoccupation - Обеспокоенность
We share a common preoccupation: how to change the situation for children on the ground. Мы разделяем общую обеспокоенность: как изменить положение детей на местах.
In recent years, the environmental impact of large-scale refugee presence has become an increasingly important preoccupation for countries of asylum. В последние годы страны убежища проявляют все большую обеспокоенность экологическими последствиями массового присутствия беженцев.
They renewed their preoccupation at the fate of the two humanitarian workers while noting that consular access has been granted to them. Они вновь выразили обеспокоенность судьбой двух гуманитарных сотрудников, отметив, что к ним был обеспечен доступ консульских работников.
The threat posed to mankind by nuclear weapons and other weapons of mass destruction remains the biggest preoccupation of the international community. Самую серьезную обеспокоенность международного сообщества по-прежнему вызывает угроза человечеству, которую несет ядерное оружие и другие виды оружия массового уничтожения.
He would particularly like to express his deep preoccupation at the number of cases in which that effort has lethal consequences. Он хотел бы особо выразить свою глубокую обеспокоенность в отношении числа случаев, когда такой процесс приводит к летальным последствиям.
In particular, the Special Rapporteur expressed his preoccupation for the ongoing attacks against journalists and media workers. В частности, Специальный докладчик выразил свою обеспокоенность продолжающимися нападениями на журналистов и работников средств массовой информации.
Croatia's preoccupation with the global landmine problem is also motivated by personal affliction. Обеспокоенность Хорватии глобальной проблемой наземных мин объясняется также и ее собственным бедственным положением.
The Committee expresses its preoccupation at the fact that the report contains no information on treatment of persons infected with HIV/AIDS. Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия в докладе информации о лечении лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
Awareness, concern and even preoccupation with globalization have intensified considerably since the Summit was held. После проведения Встречи на высшем уровне значительно возросло понимание и осознание процесса глобализации и даже обеспокоенность этим процессом.
It understood the country's preoccupation with the high crime rate but noted concerns over unjustified violence during arrests. Она понимает обеспокоенность этой страны высоким уровнем преступности, однако выражает озабоченность по поводу неоправданного насилия во время арестов.
He noted the growing preoccupation with the effects of climate change, particularly among small island developing States, and expressed support for their forthcoming third International Conference. Оратор отмечает растущую обеспокоенность последствиями изменения климата, в частности среди малых островных развивающихся государств, и заявляет о поддержке их предстоящей третьей Международной конференции.
In the same resolution, the Commission expressed its preoccupation with the following: З. В этой же резолюции Комиссия выразила свою обеспокоенность следующими факторами:
It nevertheless expressed its preoccupation at the slow pace of adoption of the amendment proposals and invited all Contracting Parties to adopt them without any delay, mainly regarding the inclusion in the TIR Convention of the control system to the TIR Carnets. Тем не менее он выразил свою обеспокоенность по поводу медлительности процесса принятия поправок и предложил всем Договаривающимся сторонам принять их без каких-либо задержек, главным образом в отношении включения в Конвенцию МДП системы контроля за использованием книжек МДП.
On the basis of the information received, the Special Rapporteur, in a letter addressed on 15 January 1995 to the Government of Myanmar, expressed his fears and preoccupation over these allegations. На основе полученной информации Специальный докладчик в письме, адресованном 15 января 1995 года правительству Мьянмы, выразил свои опасения и обеспокоенность по поводу этих утверждений.
In a statement issued on 19 December, 2002 the International Committee of the Red Cross expressed its preoccupation that an increasing number of the wounded requiring evacuation from the fighting in the west of the country were women and children. В заявлении, опубликованном 19 декабря 2002 года, Международный комитет Красного Креста выразил свою обеспокоенность тем, что все большее число раненых, требующих эвакуации из районов боевых действий на западе страны, являются женщинами и детьми.
Yet preoccupation with fiscal consolidation in many developed market economies has led to some shrinkage of social safety nets and stagnation, if not outright reductions, in the volume of official development assistance (ODA). Вместе с тем во многих развитых странах с рыночной экономикой обеспокоенность укреплением бюджетно-финансовой системы привела к некоторому сокращению программ социальной помощи и отсутствию роста, а то и прямому сокращению объема официальной помощи в целях развития (ОПР).
An understandable preoccupation with the dangers posed by weapons of mass destruction must not prevent the international community from addressing ways and means to reduce as quickly as possible the risks posed by the weapons which make up the armouries of the great majority of nations. Вполне понятная обеспокоенность теми опасностями, которые связаны с оружием массового уничтожения, не должна служить преградой для международного сообщества в плане рассмотрения путей и средств наискорейшего уменьшения опасности, сопряженной с оружием, которое составляет основу вооружения значительного большинства государств.
The flow of arms into Afghanistan remained a preoccupation, and a number of countries supported an arms embargo, referring to the action taken in that connection by the European Union. По-прежнему вызывал обеспокоенность приток оружия в Афганистан, и несколько стран высказались в поддержку эмбарго на поставки оружия, сославшись на меры, принятые в этой связи Европейским союзом.
After these two tragic incidents the ICRC issued a press release in which the organisation expressed its "preoccupation with the abundant and indiscriminate use of landmines around the world" and said it "strongly condemns the use of these blind weapons". После этих двух трагических инцидентов МККК опубликовал пресс-релиз, в котором организация выразила "обеспокоенность по поводу масштабного и неизбирательного использования наземных мин в мире" и заявила, что она "решительно осуждает бездумное использование этого оружия".
Azerbaijan's preoccupation, expressed in its preceding statement, was therefore natural: How could a country meet its obligations, if it lacked the possibility to do so? Таким образом, обеспокоенность, выраженная Азербайджаном в предыдущем заявлении, является естественной, поскольку как же может он выполнять свои обязательства, не имея для этого возможности?
He conveyed the deep preoccupation of the international community concerning the protection of civilian populations in the midst of armed conflict, particularly the protection of the most vulnerable children, displaced populations and women. Со своей стороны, он выразил серьезную обеспокоенность международного сообщества по поводу защиты гражданского населения в условиях вооруженных конфликтов, в особенности защиты наиболее уязвимых групп - детей, перемещенных лиц и женщин.
At the recently concluded Non-Aligned Movement Summit, held in South Africa under the chairmanship of President Nelson Mandela, the Movement once again expressed its preoccupation with the issue of global nuclear disarmament. На недавно завершившейся Встрече на высшем уровне Движения неприсоединения, проходившей в Южной Африке по председательством Президента Нельсона Манделы, члены Движения вновь выразили обеспокоенность вопросом глобального ядерного разоружения.
The speakers who have preceded me in the debate have all expressed their preoccupation at the rising level of threat to global peace and security, as well as to our common economic and social security. Ораторы, которые уже выступили до меня в ходе этой дискуссии, высказывали свою обеспокоенность в отношении растущих угроз международному миру и безопасности, а также нашей общей социально-экономической безопасности.
Chapter 19 of Agenda 21 emanating from the United Nations Conference on Environment and Development7 reflects the preoccupation and the work of the organizations of the United Nations system in the area of environmentally sound management of toxic chemicals. В главе 19 Повестки дня на XXI век, принятой на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию7, отражены обеспокоенность и деятельность организаций системы Организации Объединенных Наций в том, что касается экологически безопасного управления использованием токсичных химических веществ.
Austria shares this preoccupation. Австрия разделяет эту обеспокоенность.